加里•斯奈德,美国诗人,翻译家。出生于旧金山,就读伯克利大学期间,因受禅宗影响而转学亚洲语言和文化,并翻译中国古诗,参与“垮掉派”诗歌运动,曾到日本修习禅宗。一九八四年,斯奈德和金斯堡曾随美国作家代表团访问中国。他多年来一直致力于生态保护,被誉为“深层生态学的桂冠诗人”;曾获普利策诗歌奖和全美图书奖。
By any measure, Gary Snyder is one of the greatest poets in America in the last century. From his first book of poems to his latest collection of essays, his work and his example, standing between Tu Fu and Thoreau, has been influential all over the world. Riprap , his first book of poems, was published in Japan in 1959 by Origin Press, and it is the 50th anniversary of that groundbreaking book that is celebrated with this new edition. A small press reprint of that book included Snyder’s translations of Han Shan’s Cold Mountain Poems , perhaps the finest translations of that remarkable poet ever made into English.
For the 50th anniversary, this completely redesigned edition of Riprap is accompanied by a CD of Snyder reading all the poems in this collection, with introductions and asides. The recording, made in the poet’s home by Jack Loeffler, marks the first time a complete reading has ever been available in a commercial edition.
One of the finest collections of poems published in the 20th century, this edition will please those already familiar with this work and excite a new generation of readers with its profound simplicity and spare elegance.
三十年了,我在寒山中居住。 想起,前些时候, 我去拜访亲友,一大半, 他们已经入了黄土。 一寸又一寸,时间消耗一支残烛, 一年又一年,逝者如斯夫! 此刻,面对自己孤零零的影子, 不知不觉,我的泪水流出。 一向寒山坐,淹留三十年。 昨来访亲友,太半入黄泉。 渐减如残烛...
评分寒山,唐代著名诗僧。出身于官宦人家,多次投考不第,后出家,三十岁后隐居于浙东天台山,享年一百多岁。 他以桦树皮作帽,破衣木屐,喜与群童戏,言语无度,人莫能测。常至天台国清寺,与寺僧丰干、拾得为友,将寺院残余饭菜倒进竹筒,背回寒石山维持生活。寒山经常在山林间题...
评分寒山,唐代著名诗僧。出身于官宦人家,多次投考不第,后出家,三十岁后隐居于浙东天台山,享年一百多岁。 他以桦树皮作帽,破衣木屐,喜与群童戏,言语无度,人莫能测。常至天台国清寺,与寺僧丰干、拾得为友,将寺院残余饭菜倒进竹筒,背回寒石山维持生活。寒山经常在山林间题...
评分读书笔记1407:砌石与寒山诗 加里·施耐德深受日本和中国文化影响,这里尤指佛教。寒山诗是唐代诗歌的一个另类,它是后来贯休这些僧人诗人的早期源头。寒山同拾得,丰干三人隐居天台山,被认为是菩萨的化身。施耐德通过翻译寒山诗,又结合美国本土的隐士文化,创作了砌石诗与之...
评分三十年了,我在寒山中居住。 想起,前些时候, 我去拜访亲友,一大半, 他们已经入了黄土。 一寸又一寸,时间消耗一支残烛, 一年又一年,逝者如斯夫! 此刻,面对自己孤零零的影子, 不知不觉,我的泪水流出。 一向寒山坐,淹留三十年。 昨来访亲友,太半入黄泉。 渐减如残烛...
短短的小诗比较有意思,其实更有意思的还是中国的古诗诶。
评分短短的小诗比较有意思,其实更有意思的还是中国的古诗诶。
评分短短的小诗比较有意思,其实更有意思的还是中国的古诗诶。
评分Snyder翻译策略的前后变化,挺有意思的
评分短短的小诗比较有意思,其实更有意思的还是中国的古诗诶。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有