全日制翻译硕士专业学位

全日制翻译硕士专业学位 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教研
作者:全国翻译硕士专业学位教育指导委员会 编
出品人:
页数:199
译者:
出版时间:2009-11
价格:12.90元
装帧:
isbn号码:9787560084459
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译硕士
  • MTI
  • 考研
  • 笔译
  • 翻译
  • 2012
  • 翻译硕士
  • MTI
  • 翻译专业
  • 研究生
  • 学位
  • 全日制
  • 语言学
  • 翻译理论
  • 口译
  • 笔译
  • 汉外翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》内容简介:为了适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型翻译专门人才,国务院学位委员会于2007年1月23日第23次会议审议通过设置翻译硕士专业学位(即Master of Translation and Interpreting,简称MTI)。MTI是我国目前19个专业硕士学位之一。MTI教育打破了现行外语教学以学历教育为主、主要培养学术型或研究型人才的研究生教育模式,采用以培养实践型和应用型人才为主的教育培养模式。

《译者之道:深度解析全日制翻译硕士专业学位培养体系》 本书并非一本关于“全日制翻译硕士专业学位”课程本身的书籍,而是围绕这一学位所蕴含的深刻内涵、其背后严谨的培养逻辑、以及由此塑造的当代优秀译者所应具备的核心素养与前沿视野,进行一次全面而深入的解读。我们旨在为对翻译事业怀有热情、追求卓越的学子与从业者们,提供一个理解与精进的全新视角。 一、 翻译的时代使命与专业学位之重 在信息爆炸、全球化浪潮席卷的今天,翻译作为连接不同语言、文化、思想的桥梁,其重要性日益凸显。它不再仅仅是文字的转换,更是跨文化交流的深度参与者,是知识传播、科技进步、国际合作不可或缺的关键环节。全日制翻译硕士专业学位的设立,正是对翻译专业化、高端化发展需求的直接回应。本书将探讨这一学位体系如何回应时代的呼唤,如何通过系统的专业训练,为社会输送能够胜任复杂翻译任务、引领行业发展的高层次翻译人才。我们不会直接阐述学位课程的具体科目设置,而是聚焦于这些课程背后所要达成的目标,以及它们如何共同构建起一个扎实的专业根基。 二、 理论深度与实践广度:全才译者的炼成之道 我们认为,一名优秀的翻译硕士,绝非仅仅是语言能力的拥有者,更应是兼具深厚理论功底与宽广实践经验的复合型人才。本书将深入剖析,全日制翻译硕士专业学位体系如何在理论层面引导学生理解翻译学的核心概念,如翻译理论流派的演变、跨文化交际的机制、语篇分析的方法、翻译伦理的考量等。同时,我们将重点阐述,如何在实践层面,通过模拟真实翻译场景、案例分析、项目实训等方式,培养学生解决实际翻译问题的能力。这包括但不限于: 语料库与工具的应用: 探讨先进的计算机辅助翻译(CAT)工具、机器翻译(MT)及其后编辑(Post-editing)在现代翻译流程中的地位,以及如何熟练运用语料库进行术语管理和风格一致性保障。 不同领域翻译的特质: 深入分析法律、金融、科技、文学、影视等不同翻译领域的独特挑战与要求,以及如何针对性地培养特定领域的翻译专长。 口译技巧的磨砺: 细致讲解同声传译、交替传译等口译形式的训练方法,包括听力、记忆、表达、临场反应等关键能力的培养。 项目管理与团队协作: 强调在复杂翻译项目中,译者应具备的项目规划、时间管理、与客户沟通、以及与其他译者协作的能力。 本书将不会直接列出具体的翻译练习或案例,而是从更高的维度,揭示这些实践活动背后所要锤炼的核心技能和思维方式。 三、 跨文化视野与批判性思维:新时代译者的独特优势 翻译不仅仅是语言的转述,更是文化的传递与理解。在日益多元化的世界中,译者必须具备开阔的跨文化视野,能够洞察不同文化背景下的价值观、思维模式和社会习俗,并将其精准地传达给目标读者。本书将探讨,全日制翻译硕士专业学位如何帮助学生培养这种“文化敏感性”,如何通过对文学、历史、社会学等多学科知识的涉猎,提升对文化差异的辨识能力,避免文化误读和刻板印象。 与此同时,我们认为批判性思维是优秀译者的另一重要标志。译者需要对源文本进行深入分析,辨别其潜在的意图、隐含的意义,并在翻译过程中做出审慎的判断,而非被动地接受。本书将深入阐释,批判性思维如何在翻译决策中发挥作用,如何帮助译者在高压或模糊情境下做出最优选择,以及如何通过反思性实践不断提升自我。我们不会提供具体的思考题,而是揭示培养这种能力的内在逻辑。 四、 行业洞察与职业发展:面向未来的翻译之路 翻译行业正经历着深刻的变革,新技术的涌现、市场需求的变化,都在不断重塑着翻译的生态。本书将为读者勾勒出翻译行业的发展趋势,分析当前市场对翻译人才的需求特点,并探讨全日制翻译硕士专业学位毕业生在职业生涯中可能面临的机遇与挑战。我们强调,成功的翻译职业生涯,需要持续学习、不断适应,并积极拥抱变化。 本书的宗旨是,通过对翻译硕士专业学位培养理念的深度挖掘,引导读者构建一个关于“优秀译者”的完整认知框架。我们相信,理解了学位背后的“道”,才能更好地走好成为一名卓越译者的“术”之路。本书将成为所有致力于翻译事业、寻求专业进阶之路的读者的宝贵向导,助您在这个充满挑战与机遇的领域,行稳致远,成为连接世界的重要力量。

作者简介

目录信息

前言 全日制翻译硕士专业学位(MTI) 研究生入学考试大纲总则 翻译硕士X语考试大纲 X语翻译基础考试大纲 汉语写作与百科知识考试大纲 汉语写作与百科知识考试样题 翻译硕士英语考试大纲 翻译硕士英语考试样题 英语翻译基础考试大纲 英语翻译基础考试样题 翻译硕士法语考试大纲 翻译硕士法语考试样题 法语翻译基础考试大纲 法语翻译基础考试样题 翻译硕士日语考试大纲 翻译硕士日语考试样题 日语翻译基础考试大纲 日语翻译基础考试样题 翻译硕士俄语考试大纲 翻译硕士俄语考试样题 俄语翻译基础考试大纲 俄语翻译基础考试样题 翻译硕士德语考试大纲 翻译硕士德语考试样题 德语翻译基础考试大纲 德语翻译基础考试样题 翻译硕士韩语考试大纲 翻译硕士韩语考试样题 韩语翻译基础考试大纲 韩语翻译基础考试样题 样题参考答案
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

不考这个了,还是不读了。

评分

一指导用书,没啥大用!

评分

不考这个了,还是不读了。

评分

一指导用书,没啥大用!

评分

了解题型,逐个击破。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有