《中国古典文学翻译佳作选析》对中国近代文学翻译的历史作了一个粗略的梳理,力图为读者提供一个相对完整的文学翻译发展的脉络。全书列举了《论语》《红楼梦》英译的历史与现状,着重分析了两个译本对文化负载词的不同处理手法,结合译者的翻译目的来解释译者在具体翻译实例中翻译策略和技巧的选择。并且从“韵”和“意象”两个方面探讨了在唐诗翻译中如何更好地再现原诗的意境和美感,并对诗歌翻译中常见的问题进行了分析,并提出了自己的见解以供大家参考。
评分
评分
评分
评分
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有