《新生》,是散文與抒情連結的合體,對歐洲後來的抒情詩及騎士傳奇影響深遠。
《新生》為世界文學裡最美麗的愛情故事之一。但丁邂逅琵亞特麗切時,不曾言語,但認定「從那一刻起,愛統治了我的靈魂」。後詩人再度偶遇琵亞特麗切時,仍未交談,但她曾轉頭向詩人昏眩站立的方向瞥了一眼,詩人頓覺經歷了最高福祉,並將熱情鎔鑄為本書選譯的不朽篇章。
譯者簡介
但丁(1265~1321)義大利文學最偉大的作家,歐洲文學史上繼往開來的詩人。最著名的代表作為長篇史詩《神曲》,以義大利方言完成,促進義大利民族語言之統一,堪稱義大利文學之父。
有人说但丁笔下的贝亚特丽齐不过是一种寄托一种类比,但在情人节来临之际不妨就把她当作一位被爱神格外青睐的少女,一位让少年的但丁一见钟情并永生难忘的美好女性,一个美好到被天神提前带走的早逝生命,一位带来甜蜜折磨激起诗人灵感的缪斯,一个带给但丁《新生》带给世人《...
评分“在那一瞬间,潜藏在我生命中最深处的生命之精灵,开始剧烈地震颤,连身上最小的脉管也可怕地悸动起来,它抖抖索索地说了这些话:比我更强有力的神来主宰我了。” 这是但丁《新生》中的一首诗,描写的是但丁初见恋人贝特丽思时的情景,也就是这个让但丁震颤、悸...
评分“在那一瞬间,潜藏在我生命中最深处的生命之精灵,开始剧烈地震颤,连身上最小的脉管也可怕地悸动起来,它抖抖索索地说了这些话:比我更强有力的神来主宰我了。” 这是但丁《新生》中的一首诗,描写的是但丁初见恋人贝特丽思时的情景,也就是这个让但丁震颤、悸...
评分“在那一瞬间,潜藏在我生命中最深处的生命之精灵,开始剧烈地震颤,连身上最小的脉管也可怕地悸动起来,它抖抖索索地说了这些话:比我更强有力的神来主宰我了。” 这是但丁《新生》中的一首诗,描写的是但丁初见恋人贝特丽思时的情景,也就是这个让但丁震颤、悸...
评分有人说但丁笔下的贝亚特丽齐不过是一种寄托一种类比,但在情人节来临之际不妨就把她当作一位被爱神格外青睐的少女,一位让少年的但丁一见钟情并永生难忘的美好女性,一个美好到被天神提前带走的早逝生命,一位带来甜蜜折磨激起诗人灵感的缪斯,一个带给但丁《新生》带给世人《...
坦白说,这本书的节奏并不快,它需要你静下心来,慢慢品味。但正是这种不急不缓的节奏,让我能够更好地沉浸其中,感受每一个角色的成长和变化。我看到了一些角色的迷茫和挣扎,也看到了他们如何一步步走出困境,找到属于自己的方向。这种过程的描绘,比直接给出一个圆满的结局,更能打动我。它让我相信,生活中的困难并非不可逾越,只要有勇气,有坚持,总能迎来新的曙光。
评分这本书的封面设计就足以吸引我的目光,那种淡淡的、充满希望的色彩,加上一个若隐若现的剪影,仿佛在诉说着一个关于重生与蜕变的故事。我迫不及待地翻开它,期待着一场心灵的洗礼。书的开篇并没有直白地揭示主题,而是通过一些细腻的场景描绘,将我缓缓引入一个陌生的世界。作者的笔触非常细腻,能够捕捉到生活中那些容易被忽略的微小瞬间,比如清晨阳光透过窗棂投下的斑驳光影,或是街角咖啡店里飘来的淡淡咖啡香。这些细节的堆砌,营造出一种宁静而又略带忧伤的氛围,让我感觉自己仿佛置身其中,与书中的人物一同呼吸。
评分总的来说,这是一本值得反复品读的书。每次阅读,我都能从中发现新的感悟,新的思考。它就像一位智者,用平淡却深刻的语言,与我进行一场心灵的对话。我将它珍藏起来,时不时翻阅,从中汲取力量,感受温暖。这本书,确实是一场关于“新生”的美好遇见。
评分读这本书的过程,就像是在经历一场漫长的冥想。它没有提供现成的答案,而是引导读者去思考,去感受。我喜欢作者那种留白的处理方式,很多时候,故事的走向和人物的内心活动,都需要读者自己去填补,去解读。这种互动性让我觉得,我不仅仅是一个旁观者,更是参与者,我的情感和思考,也成为了故事的一部分。书中的一些隐喻和象征,也让我在阅读后久久不能平静,反复回味。
评分我一直对那些探讨人性深处的作品情有独钟,而这本书无疑满足了我这一点。它没有宏大的叙事,也没有跌宕起伏的情节,但字里行间却透露出一种深刻的力量。我能感受到作者对每一个角色的用心刻画,他们并非完美无瑕,而是有着各自的缺点和挣扎,正是这些不完美,让他们显得如此真实,如此 relatable。我常常会在阅读的过程中,对照自己的生活,思考书中人物的选择和命运,有时会为他们的遭遇感到心痛,有时又会为他们偶尔闪烁的勇气而感动。
评分读这本书,让我对“新生”这个概念有了更深的理解。它不仅仅是外在的改变,更是内心的重塑。我看到了书中一些角色,经历过挫折和痛苦,但最终却能够凤凰涅槃,以一种全新的姿态面对生活。这种精神上的升华,是我在很多书中都难以寻觅的。作者通过这些角色的经历,向我们传递了一种积极的生活态度,一种面对困难时的韧性。
评分我必须承认,这本书的某些章节,让我感到一丝压抑。但这种压抑并非源于内容的消极,而是因为作者真实地展现了生活中的残酷和无奈。然而,正是在这种压抑之后,才更显出希望的光辉。它让我明白,生活并非总是阳光灿烂,但也正是在阴影中,我们才能更清晰地看到光明的存在。这种对现实的深刻洞察,是我对这本书最大的赞赏之一。
评分我特别欣赏作者在处理情感方面的手法。它没有夸张的渲染,也没有刻意的煽情,而是通过一些细微的描写,将人物的情感刻画得入木三分。我能感受到角色之间的羁绊,那些难以言说的默契,那些欲说还休的眷恋,都让我为之动容。书中的一些情感线索,虽然不占主导地位,但却为整个故事增添了许多色彩,让人物形象更加丰满。
评分这本书带给我的,不仅仅是阅读的乐趣,更是一种精神上的启迪。它让我开始重新审视自己的生活,思考自己的人生方向。我从书中汲取了力量,也获得了勇气。我开始相信,即使身处困境,只要心中有希望,就总能找到前进的道路。这种积极的影响,是任何物质上的回报都无法比拟的。
评分起初,我被这本书的文字吸引。那是一种如流水般顺畅,又如丝绸般细腻的语言,每一句话都仿佛经过了精心的打磨。我常常会因为一句话而停下来,反复阅读,感受其中蕴含的情感和意境。书中的对话也写得十分精彩,充满了生活的气息,又不失艺术性。我能从字里行间感受到人物的情绪,他们的喜怒哀乐,他们的犹豫和决心,都通过对话淋漓尽致地展现出来。
评分一部纖柔真摯的愛情傳說,但丁彷彿在寫日記,中間穿插Sonnets並自剖,感傷,執著,不知這些句子耗費多少傾慕之情?怯懦和孤獨,鑄造了痛苦。楊牧譯本是從義大利文直譯。「從那一刻起,愛統治了我的靈魂。」
评分一部纖柔真摯的愛情傳說,但丁彷彿在寫日記,中間穿插Sonnets並自剖,感傷,執著,不知這些句子耗費多少傾慕之情?怯懦和孤獨,鑄造了痛苦。楊牧譯本是從義大利文直譯。「從那一刻起,愛統治了我的靈魂。」
评分一部纖柔真摯的愛情傳說,但丁彷彿在寫日記,中間穿插Sonnets並自剖,感傷,執著,不知這些句子耗費多少傾慕之情?怯懦和孤獨,鑄造了痛苦。楊牧譯本是從義大利文直譯。「從那一刻起,愛統治了我的靈魂。」
评分一部纖柔真摯的愛情傳說,但丁彷彿在寫日記,中間穿插Sonnets並自剖,感傷,執著,不知這些句子耗費多少傾慕之情?怯懦和孤獨,鑄造了痛苦。楊牧譯本是從義大利文直譯。「從那一刻起,愛統治了我的靈魂。」
评分一部纖柔真摯的愛情傳說,但丁彷彿在寫日記,中間穿插Sonnets並自剖,感傷,執著,不知這些句子耗費多少傾慕之情?怯懦和孤獨,鑄造了痛苦。楊牧譯本是從義大利文直譯。「從那一刻起,愛統治了我的靈魂。」
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有