The seven stories in Nam Le's masterful collection The Boat take us across the globe, from the slums of Colombia to Iowa City; from the streets of Tehran to a foundering vessel in the South China Sea. They guide us to the heart of what it means to be human — and herald the arrival of a remarkable new writer.
【作者简介】
黎南(Nam Le) 越南裔澳大利亚籍作家。1978年出生于越南,不到1岁时便随家人坐船逃难到澳大利亚。大学毕业后从事律师职业,2004年开始专业写作,参加美国艾奥瓦大学作家工作坊,曾任《哈佛评论》虚构类编辑。2006年发表处女作,作品被编入《2007年美国最佳非必读作 品》《2007年澳大利亚最佳小说》《2009年美国最佳新声》等。2008年,短篇小说集《船》出版,好评如潮,囊获诸多文学奖项和媒体好评,被翻译成至少14种语言在全球出版。
黎南认为旅行与写作/阅读非常类似:以不一样的眼光见识不一样的事物、地方、情境和人。普利策奖获得者玛里琳•鲁宾逊(Marilynne Robinson)认为黎南的出生背景使他对不同的文化背景“有敏锐的感觉”,也给了他一种不同寻常的认同的能力:“他似乎从来没有从外部去看待它们。”
【译者简介】
小水 九〇后,毕业于上海外国语大学英语系,目前就读于同济大学哲学系,曾译有威廉·巴勒斯的长篇小说《瘾君子》。
苦难休止符——读黎南《船》 文 | 秋风江上 傅雷说:“人类最大的悲剧往往是内在的。外来的苦难,至少有客观的原因可得诅咒,反抗,攻击。”说得有理,然而并不全面。当外来的苦难侵袭而来,噬咬内在的情感,这种痛苦才真正令人绝望。傅雷以及多少国人在十年浩劫的遭遇即印证...
评分苦难休止符——读黎南《船》 文 | 秋风江上 傅雷说:“人类最大的悲剧往往是内在的。外来的苦难,至少有客观的原因可得诅咒,反抗,攻击。”说得有理,然而并不全面。当外来的苦难侵袭而来,噬咬内在的情感,这种痛苦才真正令人绝望。傅雷以及多少国人在十年浩劫的遭遇即印证...
评分编舟记 ——《船》编辑手记 文|小bean 有一种说法,小说书写的滥觞高地和发展重镇欧美(主要是西欧),几百年来,由于过度耕作,已呈疲态,虽各种现代后现代手法排闼而至,企图在这穷途上另辟蹊径,其成就也确乎斐然,然而于普通读者而言,这些现代后现代小说往往艰涩深奥不堪...
评分编舟记 ——《船》编辑手记 文|小bean 有一种说法,小说书写的滥觞高地和发展重镇欧美(主要是西欧),几百年来,由于过度耕作,已呈疲态,虽各种现代后现代手法排闼而至,企图在这穷途上另辟蹊径,其成就也确乎斐然,然而于普通读者而言,这些现代后现代小说往往艰涩深奥不堪...
评分编舟记 ——《船》编辑手记 文|小bean 有一种说法,小说书写的滥觞高地和发展重镇欧美(主要是西欧),几百年来,由于过度耕作,已呈疲态,虽各种现代后现代手法排闼而至,企图在这穷途上另辟蹊径,其成就也确乎斐然,然而于普通读者而言,这些现代后现代小说往往艰涩深奥不堪...
这本新作的叙事节奏如同夏日午后一场突如其来的雷阵雨,猛烈而又充满变数,让人猝不及防地沉浸其中。作者对环境的细腻描摹,仿佛能让人闻到海风中咸湿的气息和船舱内陈旧木头的味道。故事的主角,那个沉默寡言的渔夫,他的每一次呼吸、每一次眼神的游移,都充满了未言明的重量。我特别欣赏作者如何巧妙地运用留白,将那些深埋在角色内心深处的创伤和渴望,不动声色地展现在读者面前。那些关于失落与追寻的隐喻,交织成一张密不透风的情感网,让人在阅读的过程中不断地猜测、揣摩,直至最后一页,那种回味悠长的感觉,简直让人不忍释卷。整本书的基调是深沉的,但其中偶尔闪现的人性微光,却又像远方的灯塔,指引着一丝希望,使得这部作品在厚重的忧郁中,又带有一丝令人动容的暖意。它不仅仅是一个关于航行或生存的故事,更像是一部关于时间、记忆与人与自然复杂关系的哲学沉思录。
评分这本书的结构处理,简直是教科书级别的复杂和精妙。它不是一个线性的、按部就班的故事,更像是一块由无数碎片拼凑而成的马赛克,每一片都闪烁着不同的光芒,需要读者自己去找到它们之间的逻辑联系。作者在时间线上的跳跃,起初让人有些晕眩,但很快,你会发现这种碎片化的叙事恰恰是为了模仿记忆本身的运作方式——那些重要的时刻总是以闪回或突兀的片段闯入现实。这种手法,极大地增强了悬念感,也让读者必须主动参与到“构建”故事的过程中去。书中对某种特定历史背景下社会规范与个体反抗的探讨,写得尤为精彩,那种无声的对抗,比任何激烈的场面都来得震撼人心。我不得不佩服作者驾驭这种多层次叙事的能力,让读者在迷失中探索,在解构中重塑理解,最终获得一种豁然开朗的阅读体验。
评分这部作品给我带来的最深刻印象,是它对“空间”的营造——那种令人窒息的封闭感。无论是描绘的那个与世隔绝的聚落,还是人物内心那片无法触及的荒原,作者都成功地将物理空间转化为心理疆域。我们仿佛能触摸到墙壁的粗糙,感受到空气的凝滞。故事中关于归属感与流离失所的主题,通过这种对环境的极致描绘得到了有力的支撑。每一个场景都像是一张精心布置的舞台布景,服务于人物之间微妙的权力关系和情感张力。我发现自己对故事的进展,有时甚至不如对这个“地方”本身感到好奇。作者对细节的偏执,体现了一种近乎建筑师般的精确性,使得这个虚构的世界,其稳固程度,远超许多现实生活的场景。总而言之,这是一次沉浸式的、对特定环境进行深度探索的文学旅程。
评分读完这本书,我感觉自己像是刚从一场漫长而又极具视觉冲击力的电影中走出来,脑海中充斥着的是强烈的色彩对比和令人不安的寂静。叙事者的声音是如此独特,它时而像老旧留声机里传出的沙哑低语,时而又迸发出惊雷般的控诉,这种声调上的巨大跨越,极大地增强了故事的戏剧张力。书中对小镇上那些边缘人物的刻画,入木三分,他们身上的那种被时代抛弃的疏离感,被作者用近乎残酷的写实手法呈现出来,让人感到一种强烈的共鸣和一丝不安的熟悉。特别是关于信仰与迷信之间那条模糊界限的处理,高明至极,使得整个故事笼罩在一层神秘而又宿命的色彩之下。我几乎可以想象,如果将这本书搬上银幕,它需要的将是极其克制但又极具力量感的镜头语言,去捕捉那些没有台词却胜过千言万语的瞬间。这是一部需要静下心来,慢慢咀嚼才能体会其精妙之处的作品,它拒绝肤浅的迎合,直击人性的幽暗角落。
评分坦率地说,这本书的文学性是毋庸置疑的,它在语言上的雕琢达到了令人赞叹的程度。那些句子,有些简短有力如刀锋划过,有些则蜿蜒曲折,充满了古典的韵律美。我尤其欣赏作者如何将日常生活的琐碎细节,提炼升华为具有普遍意义的象征符号。例如,对某种特定天气现象的反复提及,绝非简单的背景描写,而是与人物心境乃至命运走向紧密挂钩的暗语。阅读时,我需要频繁地停下来,不是因为我没看懂,而是因为某些词语的组合方式太过新颖和精准,让人忍不住要细细品味其背后的多重含义。这本书无疑是为那些追求深度阅读体验的读者准备的,它不提供简单的答案,而是抛出更深刻的问题,迫使我们审视自己对“真实”和“虚构”的定义。它的文字功底,足以让任何一位严肃的文学爱好者为之侧目。
评分2018.7. “You could totally exploit the Vietnamese thing. But instead, you choose to write about lesbian vampires and Colombian assassins, and Hiroshima orphans—and New York painters with haemorrhoids.” / Meeting Elsie 好看
评分读了四年的一本书,以前最喜欢第一个故事,现在更喜欢Halflead Bay。黎南是个内向的聪明人,再好好写,能写得更好。
评分他基本上可以写任何背景任何故事。可总是有种二手经验mixer的感觉。
评分读了四年的一本书,以前最喜欢第一个故事,现在更喜欢Halflead Bay。黎南是个内向的聪明人,再好好写,能写得更好。
评分他基本上可以写任何背景任何故事。可总是有种二手经验mixer的感觉。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有