【作者簡介】
黎南(Nam Le) 越南裔澳大利亞籍作傢。1978年齣生於越南,不到1歲時便隨傢人坐船逃難到澳大利亞。大學畢業後從事律師職業,2004年開始專業寫作,參加美國艾奧瓦大學作傢工作坊,曾任《哈佛評論》虛構類編輯。2006年發錶處女作,作品被編入《2007年美國最佳非必讀作 品》《2007年澳大利亞最佳小說》《2009年美國最佳新聲》等。2008年,短篇小說集《船》齣版,好評如潮,囊獲諸多文學奬項和媒體好評,被翻譯成至少14種語言在全球齣版。
黎南認為旅行與寫作/閱讀非常類似:以不一樣的眼光見識不一樣的事物、地方、情境和人。普利策奬獲得者瑪裏琳•魯賓遜(Marilynne Robinson)認為黎南的齣生背景使他對不同的文化背景“有敏銳的感覺”,也給瞭他一種不同尋常的認同的能力:“他似乎從來沒有從外部去看待它們。”
【譯者簡介】
小水 九〇後,畢業於上海外國語大學英語係,目前就讀於同濟大學哲學係,曾譯有威廉·巴勒斯的長篇小說《癮君子》。
The seven stories in Nam Le's masterful collection The Boat take us across the globe, from the slums of Colombia to Iowa City; from the streets of Tehran to a foundering vessel in the South China Sea. They guide us to the heart of what it means to be human — and herald the arrival of a remarkable new writer.
开篇记了些生活琐事,却由琐事得以窥到宏大的历史背景。而随后的几篇小说中,也都是在描绘大历史背后的小人物命运。本雅明在一个世纪前把故事为水手和农夫的故事,分别对应光怪陆离的探险故事和老生常谈的日常琐事。社会学家鲍曼在引用这个分法时也进一步说现在这个区分“已经...
評分此岸与彼岸:《船》的航程 越裔澳大利亚小说家黎南以“船”命名了他的第一本小说集。对任何一个生长在1970年代越南的人而言,“船”这个字眼似乎都指向同一个意象:避难船。70年代末,越南人出于对越共的恐惧,开始乘船逃离他们的祖国。无数人在途中死去,尸体被推入大海和风...
評分《船》是一本由七个短篇小说组成的合集,作者黎南,越南裔澳大利亚籍作家——不到1岁时随家人坐船逃难到澳大利亚。 作为难民,他的小说很容易被人贴上“族裔文学”的标签。 诚然,在那么多精益求精的作品中脱颖而出,除了黎南才华出众外,大概也有越南裔的原因——具有自己独特...
評分《船》是一本由七个短篇小说组成的合集,作者黎南,越南裔澳大利亚籍作家——不到1岁时随家人坐船逃难到澳大利亚。 作为难民,他的小说很容易被人贴上“族裔文学”的标签。 诚然,在那么多精益求精的作品中脱颖而出,除了黎南才华出众外,大概也有越南裔的原因——具有自己独特...
評分开篇记了些生活琐事,却由琐事得以窥到宏大的历史背景。而随后的几篇小说中,也都是在描绘大历史背后的小人物命运。本雅明在一个世纪前把故事为水手和农夫的故事,分别对应光怪陆离的探险故事和老生常谈的日常琐事。社会学家鲍曼在引用这个分法时也进一步说现在这个区分“已经...
3.5 沒讀完 最後點題的那篇boat沒來得及 圖書館到期 前麵4個故事的主題及挖掘沒覺得有多大的新意 不少句子是寫的不錯
评分2018.7. “You could totally exploit the Vietnamese thing. But instead, you choose to write about lesbian vampires and Colombian assassins, and Hiroshima orphans—and New York painters with haemorrhoids.” / Meeting Elsie 好看
评分讀瞭四年的一本書,以前最喜歡第一個故事,現在更喜歡Halflead Bay。黎南是個內嚮的聰明人,再好好寫,能寫得更好。
评分他基本上可以寫任何背景任何故事。可總是有種二手經驗mixer的感覺。
评分讀瞭四年的一本書,以前最喜歡第一個故事,現在更喜歡Halflead Bay。黎南是個內嚮的聰明人,再好好寫,能寫得更好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有