【作者簡介】
黎南(Nam Le) 越南裔澳大利亞籍作傢。1978年齣生於越南,不到1歲時便隨傢人坐船逃難到澳大利亞。大學畢業後從事律師職業,2004年開始專業寫作,參加美國艾奧瓦大學作傢工作坊,曾任《哈佛評論》虛構類編輯。2006年發錶處女作,作品被編入《2007年美國最佳非必讀作 品》《2007年澳大利亞最佳小說》《2009年美國最佳新聲》等。2008年,短篇小說集《船》齣版,好評如潮,囊獲諸多文學奬項和媒體好評,被翻譯成至少14種語言在全球齣版。
黎南認為旅行與寫作/閱讀非常類似:以不一樣的眼光見識不一樣的事物、地方、情境和人。普利策奬獲得者瑪裏琳•魯賓遜(Marilynne Robinson)認為黎南的齣生背景使他對不同的文化背景“有敏銳的感覺”,也給瞭他一種不同尋常的認同的能力:“他似乎從來沒有從外部去看待它們。”
【譯者簡介】
小水 九〇後,畢業於上海外國語大學英語係,目前就讀於同濟大學哲學係,曾譯有威廉·巴勒斯的長篇小說《癮君子》。
The seven stories in Nam Le's masterful collection The Boat take us across the globe, from the slums of Colombia to Iowa City; from the streets of Tehran to a foundering vessel in the South China Sea. They guide us to the heart of what it means to be human — and herald the arrival of a remarkable new writer.
文/宋薇棠 澳大利亚作家黎南曾在一次访谈里说过,这个世界上存在两种作家,他们的区别就在于一种主要关注语言,常保持一种抒情心态;一种更多的是关注作品的谋篇布局,也即更加以未来作品结构为取向。黎南是以诗歌开始创作生涯的,他有着前者的灵,却不断地提醒着自己要做后者...
評分编舟记 ——《船》编辑手记 文|小bean 有一种说法,小说书写的滥觞高地和发展重镇欧美(主要是西欧),几百年来,由于过度耕作,已呈疲态,虽各种现代后现代手法排闼而至,企图在这穷途上另辟蹊径,其成就也确乎斐然,然而于普通读者而言,这些现代后现代小说往往艰涩深奥不堪...
評分编舟记 ——《船》编辑手记 文|小bean 有一种说法,小说书写的滥觞高地和发展重镇欧美(主要是西欧),几百年来,由于过度耕作,已呈疲态,虽各种现代后现代手法排闼而至,企图在这穷途上另辟蹊径,其成就也确乎斐然,然而于普通读者而言,这些现代后现代小说往往艰涩深奥不堪...
評分文/宋薇棠 澳大利亚作家黎南曾在一次访谈里说过,这个世界上存在两种作家,他们的区别就在于一种主要关注语言,常保持一种抒情心态;一种更多的是关注作品的谋篇布局,也即更加以未来作品结构为取向。黎南是以诗歌开始创作生涯的,他有着前者的灵,却不断地提醒着自己要做后者...
評分苦难休止符——读黎南《船》 文 | 秋风江上 傅雷说:“人类最大的悲剧往往是内在的。外来的苦难,至少有客观的原因可得诅咒,反抗,攻击。”说得有理,然而并不全面。当外来的苦难侵袭而来,噬咬内在的情感,这种痛苦才真正令人绝望。傅雷以及多少国人在十年浩劫的遭遇即印证...
一般一般
评分一般一般
评分讀瞭四年的一本書,以前最喜歡第一個故事,現在更喜歡Halflead Bay。黎南是個內嚮的聰明人,再好好寫,能寫得更好。
评分一般一般
评分他基本上可以寫任何背景任何故事。可總是有種二手經驗mixer的感覺。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有