卞之琳(1910.12.8-2000.12.2),生于江苏海门汤门镇,祖籍江苏溧水,曾用笔名季陵,诗人(“汉园三诗人”之一)、文学评论家、翻译家。抗战期间在各地任教,曾是徐志摩的学生。《断章》是他的代表作。对莎士比亚很有研究,西语教授,并在现代诗坛上做出了重要贡献。被公认为现代派的代表诗人。
卞之琳一生翻译了大量世界名著,译著包括《莎士比亚悲剧四种》、《窄门》、《西窗集》、《英国诗选》等。
《哈姆雷特》之中译本至今已逾四十种,其中通行者有田汉、梁实秋、朱生豪、林同济、孙大雨等人的译本,而以卞之琳的译本为最上乘。如果说笔者的翻译有什么特点的话,最主要的有两点:一是尽量用鲜活的口语,以适合现代读者的阅读趣味;二是尽量表达莎翁作为旷世语言大师的杰出处、细微处、独到处,尤其是许多被以前译者吞没的修辞现象,尽力加以恢复。
有人说他是一位孤军奋斗,忧郁跌宕,最后征服一切困难,萌芽和上升时期资产阶级精神面貌的王子 他又是一个代表先进人们为了把人类从压迫中解放出来,热烈的寻求人生的理想和精神枷锁解脱方式,成为解放人类的光荣战斗中的一员杰出战士 他还是为了人类美好的理想,反...
评分莎士比亚笔下的人物似乎比我们更加聪明和多疑,他们对彼此的表现充满了怀疑和各式各样的试探。除了哈姆雷特利用戏剧对叔父的试探,叔父让哈姆雷特的密友对王子的试探,波洛涅斯利用奥菲莉亚对哈姆雷特的试探,波洛涅斯让仆人对雷欧提斯的试探。成人们在不断地提示外表的虚妄,...
评分 评分从本质上這也可以是一个成长的故事。 私人以為哈姆莱特,璀璨奪目,却絕不特殊。为人表面轻率,但內心極重情义;有传统大男子主义情節,卻仍知认真爱一个人的珍貴;聪明自负,而这种自负是来加重魅力的,使他看起来更加聪明;报仇时第一个利用的是无比信任依恋他的恋人奥菲利亚...
评分国庆看了一部哈姆雷特,浅利庆太版。除了舞台设计上的改变,在台词和表演上是非常尊重原著的,而就算极简主义的舞台设计也给观众留下大把的关注台词的时间。但我发现,整个剧场的观众一晚上都在昏昏欲睡。Mush开场前就提醒我会很困,而我完全是抱着接受经典文学再教育的心态来...
读的是卞之琳版,下次读朱生豪版的比较看看
评分我读的是人民文学版的
评分读的是卞之琳版,下次读朱生豪版的比较看看
评分我读的是人民文学版的
评分point完全在于卞之琳的翻译!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有