Proverbs and Common Sayings From the Chinese

Proverbs and Common Sayings From the Chinese pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Cornell University Library
作者:Arthur Henderson Smith
出品人:
页数:428
译者:
出版时间:2009-9-22
价格:USD 26.99
装帧:Paperback
isbn号码:9781112451362
丛书系列:
图书标签:
  • 中国 
  • Smith 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

明恩溥编译并注解,比他的所有论著都好看啊,原汁原味:'Other people's wives are best, one's own children are the best; vegetables in one's own garden are not relished, those from other gardens are the best'(妻子是人家的好,孩子是自家的好,家菜不如外菜香). 再抄个中译的:久旱逢甘雨——雹子。他乡遇故知——讨账。洞房花烛夜——宝女(hermaphrodite)。金榜题名时——做梦。

评分

明恩溥编译并注解,比他的所有论著都好看啊,原汁原味:'Other people's wives are best, one's own children are the best; vegetables in one's own garden are not relished, those from other gardens are the best'(妻子是人家的好,孩子是自家的好,家菜不如外菜香). 再抄个中译的:久旱逢甘雨——雹子。他乡遇故知——讨账。洞房花烛夜——宝女(hermaphrodite)。金榜题名时——做梦。

评分

明恩溥编译并注解,比他的所有论著都好看啊,原汁原味:'Other people's wives are best, one's own children are the best; vegetables in one's own garden are not relished, those from other gardens are the best'(妻子是人家的好,孩子是自家的好,家菜不如外菜香). 再抄个中译的:久旱逢甘雨——雹子。他乡遇故知——讨账。洞房花烛夜——宝女(hermaphrodite)。金榜题名时——做梦。

评分

明恩溥编译并注解,比他的所有论著都好看啊,原汁原味:'Other people's wives are best, one's own children are the best; vegetables in one's own garden are not relished, those from other gardens are the best'(妻子是人家的好,孩子是自家的好,家菜不如外菜香). 再抄个中译的:久旱逢甘雨——雹子。他乡遇故知——讨账。洞房花烛夜——宝女(hermaphrodite)。金榜题名时——做梦。

评分

明恩溥编译并注解,比他的所有论著都好看啊,原汁原味:'Other people's wives are best, one's own children are the best; vegetables in one's own garden are not relished, those from other gardens are the best'(妻子是人家的好,孩子是自家的好,家菜不如外菜香). 再抄个中译的:久旱逢甘雨——雹子。他乡遇故知——讨账。洞房花烛夜——宝女(hermaphrodite)。金榜题名时——做梦。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有