1899年、オーストリアのウィーン生まれ。人文・社会・自然科学を横断しながら、独自の自由主義思想を展開した、20世紀を代表する思想家。
ケインズとの論争によって経済学者として名を挙げ、社会主義、全体主義批判を展開した『隷属への道』(1944年)で一躍時の人に。その後、経済学にとどまらず、諸学問を包括した独自の自由主義哲学を展開し、大著『自由の条件』(1960年)、『法と立法と自由』(1973~79年)を発表。1974年ノーベル経済学賞受賞。1992年フライブルクにて死去。
読まずに批判、中傷、誹謗されつづけたハイエクの主著。新自由主義の古典。第二次戦時下のイギリスでケインズ政策がナチズム、スターリニズム、社会主義と同様なべてファシズム(全体主義)にいたる道だと喝破し、大論争を巻きおこした問題作。自由を、市場を、擁護するその思想は、時代を超えて読み継がれ、サッチャー、レーガン、そして小泉構造改革にまで影響を与えていると言われています。
新装版にあたって、フリードマンによる序文を付す。
好书,可惜读起来很累。但其中引用的一句话,我觉得非常好 “总是使一个国家变成人间地狱的东西,恰恰是人们试图将其变成天堂” 其实这句话在很多环境下都可以被套用,有多少人的悲剧就是发生在“我可是为了你好”的善意中?
评分政府的职责是什么?给予人民生活上的保障?我不由得发笑,但这确实是众多中国老百姓心里想的话。在任何行业领域,你去看,都有人在呼吁政府该管一管了。营养午餐是被呼吁出台的,校车也是如此,药价高的声音一浪高过一浪,基药制度出来了,低价竞标的结果是毒胶囊的泛滥。《详...
评分哈耶克《通向奴役之路》新中文版导言 作者:韦森 “天有显道, 厥类惟彰。” ——《周书·泰誓》 在《通向奴役之路》第一章,弗里德里希·奥古斯特·冯·哈耶克(Friedrich August von Hayek)说:“观念的转变和人类意志的力量,塑造了今天的世界。”这句话寓意甚深,...
评分#尽管历史本身从来不会完全重演,而且正是因为事态发展并非不可避免,我们才能在某种程序上接受以往的教训,避免相同过程的重复。 #事态的发展如果不是必然地、至少也是可能地会经历类似的过程. #如果从长远考虑,我们是自己命运的创造者,那么,从短期着眼,我们就是我们所创...
评分确实读起来不是太顺畅的一本书,看到中间已经发现自己的混乱,但却屡屡惊讶于哈耶克对社会主义制度研究之深刻,回头望去,完全是神作,丝毫不愧对现代思想史经典之名。 这里要充分说下1997年出版时译者之序,续中信誓旦旦的要求中国读者批判着看,并直接对作者关于...
将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有