While many have studied China’s recent rise as an economic power, China itself does not exist solely in the economic realm. Ordinary Chinese still place intense value on moral obligations and the nature of the social ties that connect them to others. This study explores the moral sphere as a key to understanding how rural Chinese experience and talk about their lives in this period of rapid economic transformation. Ellen Oxfeld, who spent time in a village in southeast China’s Guangdong Province over the course of a decade and a half, examines both continuities and changes in the local culture. Although some have suggested that the reform period in China has been characterized by moral cynicism, Oxfeld finds that villagers appeal to a vibrant array of moral discourses when choosing a path of personal action or evaluating the behavior of others.
Ellen Oxfeld is Professor of Anthropology at Middlebury College. She is the author of Blood, Sweat, and Mahjong: Family and Enterprise in an Overseas Chinese Community and the coeditor of Coming Home? Immigrants, Refugees, and Those Who Stayed Behind.
评分
评分
评分
评分
说实话,我通常不太喜欢这种“意识流”的写作风格,总觉得太晦涩难懂,但这本书完全颠覆了我的固有印象。它的晦涩不是故作高深,而更像是一种对语言边界的温柔试探。作者似乎在探索,当传统的语法结构无法承载复杂的情感体验时,文字该如何重组才能更贴近“真实感受”。书中有一段关于“等待”的描写,长达数页,描述的仅仅是一个人在寒冷冬夜里,盯着一个熄灭的街灯出神的几分钟。然而,在这几分钟里,作者通过对光影变化、微小动作的捕捉,将人类那种无力和希望交织的复杂心境展现得淋漓尽致。这需要极高的文字功底和对生活细致入微的观察力。它的句式长短不一,时而如同奔腾的河流,一泻千里,时而又像凝固的琥珀,将一个瞬间永远封存。我必须承认,某些段落我不得不反复阅读,不是因为我没理解,而是因为我需要时间去细细品味那种文字排列组合带来的韵律和冲击力。这本书更像是为那些已经厌倦了标准叙事模式的读者准备的,它要求你全身心投入,用一种近乎冥想的状态去接收信息。
评分这本书,哦天哪,简直是一场关于生活哲学的沉浸式体验,但它完全不是那种高高在上的说教。我读完后,感觉自己像是刚完成了一次深入心灵的探险,带着满身的泥泞和对世界崭新的理解回到了起点。作者的叙事手法非常独特,他似乎有一种魔力,能将最微不足道的日常片段,比如清晨第一缕阳光照在窗台上,或者在拥挤的地铁里闻到一股咖啡的香气,瞬间提升到具有形而上学意义的层面。他不会直接告诉你“你应该如何生活”,而是通过一系列精心编织的场景和人物的内心独白,让你自己去体会那种细微的、几乎察觉不到的转变。例如,书中有一段描写主角观察一位老园丁修剪玫瑰的过程,那段文字的细腻程度,让我仿佛能感受到剪刀与枝条接触时的阻力,以及每一片新叶舒展时的那种生命力。这不仅仅是文学技巧的展示,更是对“存在”本身的深刻致敬。我尤其欣赏作者对时间流逝的把握,它不是线性的、冰冷的钟表滴答声,而是像潮汐一样,有起有落,有涨有缩,充满了人性的温度和诗意。读这本书,就像是重新学习如何用眼睛看世界,如何用心灵去感受那些我们习以为常却又常常忽略的美好。它强迫你慢下来,去注意那些被现代生活的喧嚣所掩盖的真实纹理。
评分这本书的结构简直是一场文学上的迷宫探险,但更妙的是,当你迷失其中时,你会发现,你其实正在走向你一直想去的地方。它不是那种情节驱动的快餐读物,而更像是一系列相互关联的、漂浮的意识碎片,通过某种看不见的、但异常坚固的逻辑线索连接在一起。我花了很长时间才真正进入作者构建的这个“氛围”之中,一开始我还有点不耐烦,觉得叙事过于跳跃和散漫。但一旦你接受了它的节奏,你会发现,这种非线性的叙述方式恰恰是它力量的源泉。它模仿了人类记忆的运作方式——跳跃、重叠、被突如其来的情感触发。书中对环境和地点的描绘,达到了令人发指的逼真程度。我能清晰地“闻到”书中描写的那个废弃图书馆里霉变纸张的味道,以及雨后柏油马路散发出的那种特有的气息。这种感官上的强烈投射,让我感觉自己不仅仅是在阅读,而是在亲身经历。而且,作者对人性的剖析入木三分,他描写的角色往往是矛盾的、不完美的,正是这种真实感,让他们在我心中留下了深刻的烙印。这本书不提供答案,它提供的是一个更宽广的提问空间,让你在读完之后,依然在自己的脑海中继续与它对话。
评分这本书给我的最大震撼在于,它彻底重塑了我对“细节”的理解。在我的世界观里,细节往往是用来支撑主线的佐料,但在这本书里,细节本身就是主线,是宇宙的缩影。作者似乎拥有某种“显微镜”般的视角,他能看到石头表面的纹理,水滴在玻璃上滑落时的微妙轨迹,以及人们在社交场合中一个不经意的眼神闪烁所包含的巨大信息量。这种对微观世界的迷恋,却带来了一种宏大的哲学思考。比如,他花了大量的篇幅去描绘一个古老时钟内部齿轮的运作,但这最终引向了关于命运、必然性和自由意志的探讨。这种从极小切入到极大命题的跳跃,处理得异常流畅自然,毫无生硬感。我感觉作者似乎是借着描述物理世界中的事物,来映射人类精神世界的复杂结构。书中的语言是极其精准和克制的,没有一句多余的形容词,每一个用词都像是经过了精密的计算,直击要害。读完后,我发现自己走路时会不自觉地放慢速度,开始留意路边野草的生长姿态,仿佛世界突然被调高了清晰度。
评分这本书简直是一次对“感知”的重新校准。它不像是一部你读完后可以合上书本然后继续正常生活的作品;它更像是一种持续性的影响,一种渗透进你日常思维的滤镜。作者的表达方式极其内敛,几乎不使用夸张的辞藻,但正是这种克制,让文字拥有了一种穿透一切表象的力量。他擅长使用对比,比如光明与阴影,喧哗与寂静,存在与虚无,这些看似对立的概念,在他的笔下被编织得密不可分,互相定义。我特别喜欢其中几段关于记忆的探讨,他没有用传统的方式去回忆过去,而是探讨了记忆是如何随着每一次回忆而悄然重塑自身的动态过程。那种不确定性、那种脆弱性,被描绘得既令人心碎又充满美感。这本书需要耐心,它不会讨好你,也不会用快速的冲突来吸引你,它要求你像一个考古学家那样,耐心地清理掉表面上的泥土,才能发现隐藏在深处的珍宝。读完后,我发现自己对“意义”的追逐似乎变得不那么迫切了,取而代之的是对“体验”本身的珍视。这是一本真正能改变你观察世界角度的书。
评分有点受不了,讨论后社会主义农村家庭,丝毫不将农村的社会主义经验纳入考察范围。
评分有点受不了,讨论后社会主义农村家庭,丝毫不将农村的社会主义经验纳入考察范围。
评分有点受不了,讨论后社会主义农村家庭,丝毫不将农村的社会主义经验纳入考察范围。
评分ethnography还是有点薄,三星半。
评分ethnography还是有点薄,三星半。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有