《日本研究文集(9)》内容简介:本论文集共收录了上海外国语大学教师在2007年、2008年度科学报告会上发表的科研文章,共40余篇。从内容上看,除了传统的日语语言学、日本文学和日语教育学等方面的研究不断深入,视野更为宽广以外,日本经济、社会、文化等领域的研究也得到了大力拓展。论文的内容涉及法律、金融、政策、社会等各个领域。既有对日本古代文化的考察,也着重关注了中日两国的现实问题。可以说,这些论文体现了我院在科研方面的最新进展,是各位老师辛勤努力的心血结晶。
评分
评分
评分
评分
如果说有什么可以被赞赏的,那便是这本书在印刷质量和排版设计上所体现出的匠人精神,这多少有些讽刺地呼应了日本文化中对“物”的尊重。纸张的质地厚实而细腻,墨色均匀,装帧坚固,即使是如此学术的文本,也拿在手里有一种沉甸甸的仪式感。然而,这种对物理形态的完美追求,却与内容本身的某种粗糙形成了鲜明对比。我注意到,书中引用的图像资料清晰度普遍不高,有些历史照片显得模糊不清,缺乏必要的解析度去支持作者关于视觉文化的研究论点。更让人不解的是,在讨论日本传统园林布局的文章中,作者竟然没有提供一张清晰的鸟瞰图或平面布局图,而是用大段的文字去描述那些需要空间想象力才能捕捉的层次感和枯山水的意境。这好比一位顶级的厨师,用上了最昂贵的食材,却在烹饪时遗漏了最关键的调味步骤。文本内容上的疏漏和图像信息上的缺失,使得这本书在试图构建一个多维度的日本认知图景时,显得片面而单薄。它在材料上极度讲究,却在信息传达的有效性上显得过于草率,这让我对作者团队的整体审校标准产生了深深的疑虑,毕竟,研究的深度和呈现的细致度本应是相辅相成的。
评分这本厚重的书摆在桌上,光是看着封面上的“日本研究文集”几个字,就让人心生敬畏。我一直对东亚文化有着浓厚的兴趣,尤其是在全球化背景下,了解日本这个独特的存在显得尤为重要。然而,当我翻开这本书时,我发现它似乎更像是一部田野调查报告的汇编,而非我期望中的那种宏观的、跨学科的理论构建。书中详尽地记录了作者在某个特定时期、特定地域进行的人类学观察,从对某个小镇祭典的细致描摹,到对特定家庭内部权力结构的分析,都写得极为扎实。那些关于地方方言的演变、传统工艺制作流程的描述,以及当地人对历史事件的口述回忆,都展现了惊人的细节处理能力。但问题在于,这些碎片化的、高度具体的个案,似乎缺乏一个贯穿始终的、强有力的理论框架来将其有效串联起来。读者很容易沉浸在那些生动具体的场景中,却在合上书本时感到困惑:这些无数的“点”到底指向了哪个更广阔的“面”?我期待的是一篇关于现代性在日本如何被重新定义的心灵史诗,结果却拿到了一份极为详尽的物证清单,这份清单固然珍贵,却需要读者自己去费力地拼凑出完整的画面,这对于一个希望快速掌握日本社会核心精神的入门读者来说,无疑是个不小的挑战。它的价值在于为未来的宏大叙事提供了坚实的砖石,但就其本身而言,它更像是一座尚未封顶的图书馆,充满了知识的原料,却缺少了指引人流向的清晰标识。
评分阅读这本所谓的“文集”,我产生了一种强烈的错位感,仿佛我误入了一间专门展示战后日本经济政策演变脉络的档案馆,而不是一本面向一般研究爱好者的学术读物。书中对1970年代末期至1980年代初期日本特定产业结构调整的分析,占据了相当大的篇幅,充斥着大量的经济数据图表、官方统计数字以及对泡沫经济前夕企业战略会议的复盘。作者的专业性毋庸置疑,他对数字的敏感度和对宏观经济逻辑的把握令人称奇。然而,这种近乎教科书式的、冷峻的叙事风格,使得整本书缺乏了任何“人文关怀”的温度。例如,当谈及产业外移对地方社区造成的人口结构冲击时,文字只是客观地记录了失业率的变化和年轻人迁移的比例,却几乎没有涉及那些在变革中挣扎的普通个体的精神面貌和他们所经历的社会断裂感。我原本期望看到的是对“日本精神”在经济高速发展与结构调整中的韧性或脆弱性的探讨,但这里只有严谨的曲线和冰冷的逻辑推演。这本书更像是一份写给同行经济学家的内部报告,它清晰地勾勒出了经济引擎是如何运作的,但对于引擎内部燃烧的是何种“燃料”——是民族性、集体主义还是对失败的恐惧——却语焉不详。对于渴望理解日本社会深层驱动力的读者来说,这无疑是一次对耐心的严峻考验,它过于侧重“如何运作”,而回避了“为何如此”。
评分我不得不说,这本书在语言运用上的倾向性非常明显,它仿佛是为那些已经身处研究领域核心的学者们量身定做的“暗语宝典”。书中大量使用了晦涩难懂的专业术语,这些术语很多是作者自创的复合词,或是特定学术圈内才流通的缩写。例如,文中反复出现的“超主体间性场域重构”之类的表述,如果事先没有阅读过相关的西方哲学思潮导论,几乎是无法理解其指向的真正含义的。这使得普通的、对日本文化有普遍好奇心的读者,在阅读过程中会频繁地被术语的墙壁阻挡,不得不频繁停下来查阅脚注,而脚注本身也往往只是指向了其他更深奥的德语或法语文献。这种高密度的、自我指涉的语言体系,虽然可能在同行之间建立了知识的壁垒和优越感,但对于知识的普及和传播而言,无疑是一种巨大的障碍。它没有努力去“翻译”其研究对象,而是将研究对象及其所使用的工具,一同包裹在了一层厚重的学术黑话之中。与其说是“研究文集”,不如说是“研究者群体内部的知识炫耀集锦”,它拒绝向外行人敞开大门,坚守着一种精英主义的姿态,让求知者望而却步。
评分这本书的编排方式实在令人摸不着头脑,与其称之为“文集”,不如说是编辑者随意将一些与日本文化相关的论文草稿堆砌在一起的“杂烩”。我带着对日本美学与哲学思想的探寻之情翻开,却在第一章就遭遇了一篇关于古代中国典籍如何影响了奈良时代佛教文献翻译的考据文章,这篇论文的论据详实,对汉字训荍的考证也颇为精妙,但它几乎完全脱离了“日本研究”的核心范畴,更像是一篇孤立的汉学研究。紧接着的下一篇,画风一转,竟然开始讨论北海道阿伊努族人现代身份认同的政治诉求,探讨的语言是当代批判理论的术语,这与前文的古典考据形成了近乎荒谬的跳跃。这种缺乏主题连贯性和叙事逻辑的编排,使得每一次翻页都像在进行一次主题的“俄罗斯轮盘赌”。我无法建立起一个连贯的认知路径,无法感知到作者们试图共同描绘的那个“日本整体”的轮廓。这种松散到近乎失控的结构,极大地削弱了信息传递的效率和阅读的愉悦感。它更像是某位策展人清点库存时随手贴上的标签,而不是经过精心策划的展览。如果你期待的是对一个主题的深入剖析,这本书会让你感到挫败,因为它根本没有给出明确的入口或出口。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有