《三个火枪手(中文导读英文版)》内容简介:The Three Musketeers,中文译名为《三个火枪手》,也译作《三剑客》,由法国著名通俗小说家、戏剧家大仲马编著。故事以法国国王路易十三与红衣主教黎塞留的矛盾为背景,穿插群臣、派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻展开。主人公达达尼昂出身世家,经引见加入了国王路易十三的火枪队,并与另外三个火枪手结成了莫逆之交。黎塞留有意于安娜王后,但一直得不到垂青。安娜与英国年轻英俊的白金汉公爵有私情,并将国王赠送给她的钻石坠饰送给了白金汉。黎塞留知道此事后,便怂恿国王举行舞会,并要王后戴上坠饰出席。危急之中,达达尼昂与三个火枪手出手相助,他们赶赴英国从白金汉手中取回坠饰,在舞会举行之际及时送到安娜王后手中,解救了王后的燃眉之急。
该书自出版以来,一直畅销至今,已被译成世界上几十种文字,并曾经先后多次被改编成戏剧、电影。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,《三个火枪手(中文导读英文版)》对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。
现在可以说对我影响最大的一位外国作家的名字了:大仲马。早在大学时代我就看过我能够找到的所有他的作品,当然是中译本。《三个火枪手》这本书更是作为床头书在寝室放了很久,直到过了借阅期才恋恋不舍地归还,第二年又借出来一次。 法国的金庸——这是比较直观...
评分伍光建翻译,茅盾校注的这个版本的翻译语言的风格非常有趣,偶见网上中英国书对照一份,汉语风格居然与侠隐记极似。有趣,留档,日后再读对照以乐。 http://www.douban.com/note/155349803/ 中文译文出处:,<英吉利国王表文译文>,中国第一历史档案馆编《英使马戛尔尼访华档案...
评分看的是英文版,看出味道以后,慢慢地发现古龙从中定有借鉴,那种营造气氛不重“实招”的拿手好戏至少在这里面已经有了雏形,再加上中国的意境包装,原来英语也能写出这种感觉,现在好像没有这样的英语作家了。
评分 评分看的是英文版,看出味道以后,慢慢地发现古龙从中定有借鉴,那种营造气氛不重“实招”的拿手好戏至少在这里面已经有了雏形,再加上中国的意境包装,原来英语也能写出这种感觉,现在好像没有这样的英语作家了。
中文导读版的全英文故事,可惜我看到那766页的全英文就知道自己读不完了,看完了全部中文导读,觉得这真的是一部值得一看的小说,等读研了再拿出来读一读吧。现在的我,是没有能力读的。
评分中文导读版的全英文故事,可惜我看到那766页的全英文就知道自己读不完了,看完了全部中文导读,觉得这真的是一部值得一看的小说,等读研了再拿出来读一读吧。现在的我,是没有能力读的。
评分中文导读版的全英文故事,可惜我看到那766页的全英文就知道自己读不完了,看完了全部中文导读,觉得这真的是一部值得一看的小说,等读研了再拿出来读一读吧。现在的我,是没有能力读的。
评分中文导读版的全英文故事,可惜我看到那766页的全英文就知道自己读不完了,看完了全部中文导读,觉得这真的是一部值得一看的小说,等读研了再拿出来读一读吧。现在的我,是没有能力读的。
评分中文导读版的全英文故事,可惜我看到那766页的全英文就知道自己读不完了,看完了全部中文导读,觉得这真的是一部值得一看的小说,等读研了再拿出来读一读吧。现在的我,是没有能力读的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有