DeWalt Illustrated Spanish/English Construction Dictionary

DeWalt Illustrated Spanish/English Construction Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Rosenberg, Paul
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2006-6
价格:$ 25.93
装帧:
isbn号码:9780977000395
丛书系列:
图书标签:
  • ESPAÑOL
  • ENGLISH
  • DeWalt
  • Construction
  • Dictionary
  • Spanish
  • English
  • Tools
  • Building
  • Trades
  • Reference
  • Bilingual
  • DIY
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The number one pocket dictionary for the construction industry is here This illustrated dictionary of the most common construction terms features Spanish and English definitions listed by trade as well as alphabetically By far the easiest-to-use reference available, the DEWALTA(R) Illustrated Spanish/English Construction Dictionary boasts more than 200 illustrations that augment definitions and phrases relating to such important topics as employment, concrete and masonry, site work and demolition, construction safety and tools, carpentry and structural work, and much more.

探索建筑世界的语言桥梁:专业术语的深度解析与实践指南 本手册旨在为建筑、工程及相关领域的专业人士、技术人员、学生,乃至希望深入了解西班牙语和英语建筑术语的爱好者,提供一个全面、权威且极其实用的参考工具。它超越了传统词典的范畴,深入剖析了从基础结构到尖端技术的数百个关键概念,确保读者在跨语言交流与文档处理中,能够精准、高效地表达和理解专业信息。 一、 结构化知识体系:构建清晰的认知框架 本书的编纂严格遵循建筑学科的逻辑结构,将庞杂的术语系统化地组织在几个核心模块之下。这种结构化的方法不仅便于快速查阅,更重要的是,它帮助学习者构建起一个连贯的知识框架,理解不同术语之间的内在联系和层级关系。 1. 材料科学与构件: 我们详细收录了构成现代建筑的各类材料的精确名称及其在双语环境中的对应表达。这包括对混凝土(Concrete)配比、钢筋(Rebar/Reinforcement)类型、木材(Lumber/Timber)等级、砌体(Masonry)单元,以及新型复合材料(Composite Materials)的专业术语。例如,对于“预应力混凝土梁”(Prestressed Concrete Girder),不仅提供了直接翻译,还区分了张拉和压浆工艺中的关键动词和名词。我们对常见矿物、填料、涂层(Coatings)及绝缘材料(Insulation)的描述,力求达到行业规范文件(如ASTM或ISO标准)所要求的精度。 2. 结构工程与承重系统: 本部分重点覆盖建筑的骨架系统。从基础(Foundations)的类型——如筏板(Mat/Raft Foundation)、桩基(Piling)到上部结构的框架(Framing)、剪力墙(Shear Walls)和支撑系统(Bracing Systems)。深入解析了梁(Beam)、柱(Column)、楼板(Slab)的设计术语,特别是涉及到荷载计算(Load Calculations)、应力分析(Stress Analysis)和挠度(Deflection)控制的专业词汇。对于复杂结构如网壳(Shell Structures)、悬索(Cable Structures)和空间桁架(Space Trusses),提供了精确的组件名称和连接方式的表述。 3. 建筑机械、设备与安装(MEP): 现代建筑的复杂性日益体现在其机电系统上。本书对暖通空调(HVAC)、给排水(Plumbing)和电气(Electrical)系统的术语进行了详尽梳理。HVAC部分囊括了通风管道(Ductwork)、冷凝器(Condensers)、热交换器(Heat Exchangers)以及空气处理单元(Air Handling Units, AHU)的专业术语。给排水系统则细化了管道尺寸、阀门类型(如球阀、截止阀)、泵站(Pumping Stations)以及污水处理设施(Wastewater Treatment Facilities)的表达。电气部分覆盖了配电盘(Switchgear)、导管(Conduit)、接地系统(Grounding Systems)和照明控制(Lighting Controls)的关键术语。 4. 施工工艺与现场管理: 这是连接理论与实践的关键环节。本章详细解释了施工过程中的行动和状态描述。例如,在土方工程(Earthworks)中,区分了“开挖”(Excavation)、“回填”(Backfilling)和“压实”(Compaction)的精确操作术语。在模板工程(Formwork)中,区分了“模板拆除”(Stripping)和“养护”(Curing)的工艺要求。同时,对于施工现场的安全管理(Site Safety Management)、质量控制(Quality Control, QC)和进度管理(Schedule Management)中频繁出现的术语,提供了最符合行业习惯的表述。 二、 深度解析与语境化应用 本书的价值不仅在于提供对等的词汇翻译,更在于对术语在不同工程语境下的细微差别进行阐释。 1. 术语的多义性辨析: 许多建筑术语在不同语境下具有不同的含义。例如,“Sleeve”在管道工程中指穿墙套管,但在结构工程中可能指孔洞预留件。本书通过提供明确的上下文示例(Contextual Examples),帮助读者准确区分和使用这些术语。每一个关键术语都附有一个简短的、描述真实工程场景的例句或短语,展示其在书面文档(如规格书、图纸注释)和口头交流中的典型用法。 2. 规范与标准的引用对应: 建筑行业高度依赖标准和规范。本书在收录术语时,特别关注其在国际通用标准(如国际建筑规范IBC、国际标准化组织ISO)以及特定区域(如北美、拉美地区)的习惯用法之间的对应关系。这对于参与国际项目的专业人士至关重要,确保他们的技术交流符合全球公认的行业基准。 3. 图纸符号与缩写词的系统整理: 建筑图纸是跨语言沟通的常见媒介,充满了图例、符号和缩写。本书包含一个专门的附录,系统地整理了最常见且容易混淆的建筑符号(Symbols)和行业标准缩写词(Abbreviations)。例如,详细解释了不同类型剖面线(Section Lines)的含义,以及如“RCP”(Reinforced Concrete Pipe)、“W.I.P.”(Work In Progress)等在项目管理中常用的速记表达。 三、 目标读者与实用价值 本书的设计目标受众广泛,从现场的工匠到高级的项目总监: 国际承包商与项目经理: 确保合同文件、变更单(Change Orders)和每日报告(Daily Reports)在西班牙语和英语环境中无歧义地传达技术意图。 设计师与工程师: 在进行跨国设计协作、撰写技术规格书(Specifications)或进行规范比对时,保证术语的专业性和准确性。 技术教育机构的学生与教师: 作为学习建筑专业语言的权威教材,系统性地弥补课堂教学中对专业词汇深度和广度覆盖的不足。 建筑贸易领域的专业人士: 帮助现场工人理解复杂的英文技术指令,或协助外籍技术人员理解当地的施工术语。 本书致力于成为读者案头不可或缺的“语言导航仪”,在瞬息万变的建筑环境中,提供稳定、可靠的技术沟通基石。它不仅仅是一本词典,更是一套集成性的双语建筑技术知识库。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有