Gila Schauer's study of interlanguage pragmatic development in English is situated in the context of studying abroad. It is the first book-length study of a common occurrence worldwide, but one that has not received the focus it deserves. Schauer examines the interlanguage pragmatic development of German learners of English at a British University over the course of a year. The focus is not only on the learners' productive pragmatic development, but also on their pragmatic awareness, which is compared with their grammatical awareness. The analysis undertaken is both qualitative and quantitative, and the book draws some important conclusions relevant to the whole field of interlanguage pragmatics. It will be engaging reading for researchers and postgraduate studies in applied linguistics, especially those working on interlanguage and cross-cultural pragmatics, multilingualism and second language acquisition.
评分
评分
评分
评分
我对《Interlanguage Pragmatic Development》这本书充满了好奇,甚至可以说是一种“跃跃欲试”的心情。我时常在想,学习一门新语言,就像是学习一种新的思维方式和行为模式。语法是骨架,词汇是血肉,而语用,则像是那流淌在其中的灵魂,决定了语言的生命力和感染力。我的学习经历中,总有那么一些时刻,明明知道自己表达的意思没错,但对方的反应却出乎意料,或者是我自己觉得说出来的话“别扭”得不行。《Interlanguage Pragmatic Development》这个名字,精准地捕捉到了我学习过程中的这一核心挑战。我希望这本书能够深入浅出地解释,在跨越母语和目标语言的“中间地带”,我们的语用能力是如何逐步发展、演变的。它是否能提供一些实用的案例分析,让我们能够“对号入座”,找到自己可能存在的语用盲区,并学会如何克服它们?
评分当我翻开《Interlanguage Pragmatic Development》这本书时,内心是充满期待的。作为一名非母语学习者,我深知语言的习得不仅仅是掌握语法和词汇,更重要的是能够地道、得体地运用语言进行交流。尤其是在跨文化交际日益频繁的当下,对语用能力的培养显得尤为重要。这本书的书名本身就极具吸引力,它直击了我在学习过程中常常遇到的瓶颈——如何在目标语言的语境中,发展出符合当地习惯的交际策略。我期望这本书能够为我揭示语用能力发展的规律,提供切实可行的指导,帮助我跨越语言学习的“雷区”,成为一个更自信、更有效的沟通者。我希望它不仅仅是一本理论性的学术著作,更能成为我学习路上的良师益友,解答我在实际交流中遇到的困惑,让我对语言学习的未来充满信心。
评分《Interlanguage Pragmatic Development》这个书名,宛如一把钥匙,似乎能开启我对于语言学习深层奥秘的探索。在我多年的外语学习生涯中,我愈发深刻地体会到,仅仅掌握语法规则和丰富的词汇量,并不能完全等同于“会说”。更重要的是,如何在恰当的场合,使用恰当的语言,表达恰当的意思。这其中涉及的语用层面,往往是许多学习者感到困惑和迷茫的区域。《Interlanguage Pragmatic Development》精确地指出了这一领域的重要性,并暗示了语言学习者在语用能力发展上的一个特定阶段。我期待这本书能够深入剖析这一发展过程,揭示其内在机制,并为我们这些在“中间地带”摸索的学习者提供清晰的理论框架和实践指导。我希望它能帮助我理解,在从母语语用习惯向目标语语用习惯过渡的过程中,会经历哪些变化,又该如何有效地促进这种转变。
评分在接触《Interlanguage Pragmatic Development》之前,我曾对“语用”这一概念感到模糊。我总觉得,只要我能说出语法正确的句子,并且词汇量足够大,就应该能顺畅交流。然而,现实却常常给我“泼冷水”。在与母语者交流时,我偶尔会因为不当的表达方式引起误解,或者显得过于生硬,缺乏自然的语感。这让我开始反思,是不是有一种更深层次的学习方式,能够帮助我理解语言背后的文化含义和交际潜规则。《Interlanguage Pragmatic Development》这个书名,像是一盏明灯,照亮了我对这一探索方向的渴望。我迫切地想知道,究竟是什么样的发展过程,使得非母语学习者能够从生涩的模仿,走向自然的、符合语用习惯的表达?这本书是否能为我解析这个复杂的“蜕变”过程,并且提供一条清晰的学习路径,让我不再原地踏步,而是稳步前进?
评分坦白说,当我看到《Interlanguage Pragmatic Development》这个书名时,我的第一个念头是:“终于有一本书可以解救我了!”作为一名长期的对外汉语学习者,我常常陷入一种尴尬的境地:我的汉语语法和词汇量都还可以,但总感觉与母语者在交流中存在一道无形的隔阂。有时候,明明是善意的提醒,却可能因为语气的生硬而让对方感到不适;有时候,即使是最简单的请求,也可能因为不够委婉而显得突兀。《Interlanguage Pragmatic Development》这个名字,像是直击了我学习过程中的“痛点”。我迫切地想知道,这本书能否系统地梳理出非母语者在学习目标语言语用能力过程中的各个阶段,以及在每个阶段可能遇到的典型问题?我期待它能为我提供一些具体的、可操作的策略,让我能够更好地理解和运用汉语中的各种委婉语、拒绝方式、赞美技巧等等,从而真正融入中国人的交流习惯。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有