《蝴蝶君》于1986年10月完成,1988年2月在华盛顿国立剧院首演,3月移师百老汇公演,大受欢迎,获当年托尼奖最佳戏剧奖,之后又获奖无数。1993年,由他亲自改编剧本、大卫·柯南伯格执导、杰瑞米·艾恩斯和尊龙主演的同名电影上映,更使《蝴蝶君》的影响遍及全球。
《蝴蝶君》以冷战背景下一位法国外交官与一位中国京剧旦角演员之间敷演的一出间谍迷案为“本事”,以著名歌剧《蝴蝶夫人》作为颠覆的原型创作而成,着力探索的是民族与种族、东方与西方、性别与政治、身份与认同,乃至殖民与后殖民等等重大文化命题。可以说兼具了学院与民间、精英与大众的审美趣味和关注热点。
“黄哲伦有可能成为自阿瑟·米勒后在美国的公众生活中第一个重要的剧作家,而且,很有可能,他还是最好的剧作家。”
——《时代》周刊
“《蝴蝶君》有时会被认为是一部反美国的戏剧,是对西方支配东方,男人支配女人的模式化观念的一种谴责和反对。恰恰相反,我把它看成是对各方的一个请求,希望它能穿透我们各自的层层累积的文化的和性的误识,为了我们相互的利益,从我们作为人的共同的和平等的立场出发,来相互真诚地面对对方。”
——黄哲伦
“希望这个剧本能够帮助更多的中国人认识到我们是谁,同时也认识到把我们变成我们的‘他们’是谁。”
——张生
蝴蝶君黄哲伦 DAVID HENRY HWANG AS M.BUTTERFLY 张生 2006年10月12日,当瑞典学院宣布将该年度的诺贝尔文学奖颁发给土耳其作家奥尔罕.帕慕克(Orhan Pamuk)的时候,我正在洛杉矶。第二天下午,...
评分谁是谁的蝴蝶夫人 转自10.07.28 深圳晚报 文:储劲松 停电的雨夜,烛光幽微,我贪婪地读着黄哲伦的话剧剧本《蝴蝶君》。除了莎士比亚的《麦克白》和《哈姆雷特》、老舍的《茶馆》、曹禺的《雷雨》这寥寥的几部,这些年我几乎没读过其他话剧,不耐烦那冗长的对话。漂浮是现代...
评分东方文化被误读以后…… ——读《蝴蝶君》 范典/文 刚巧在翻读《蝴蝶君》时手上有另一本书,日本学者冈仓天心的《茶之书》,这本成书于1906年的小书,某种意义上正对应了《蝴蝶君》所要表述的东西。两者成书的时间相距80余载,为何西方社会仍对东方文化会产生如此大的误解...
评分《蝴蝶君》译后记 2006年春,我利用在加州大学圣地亚哥分校(UCSD)文学系做访问学者之便,旁听了张英进教授的一门研究好莱坞电影中的亚裔形象的课程,因而得以看了不少以前没有看过的电影,如《千金》(Thousand Pieces of Gold),《密西西比的马萨拉》(Mississippi Masa...
比之于克隆伯格的改编,完全是两种风味啊。
评分欺骗,玩弄,幻想。大梦谁先醒,平生我已知。在对爱的探索上有点往《窄门》上靠,另外一部《霸王别姬》,有关殖民与反殖民。"有时候,反革命行为对反对一个反革命行为来说是必需的"。爱情中的神秘主义被打破了,这次是祝英台对梁山伯说她是个男人。"我认识到我的寻找结束了。自始至终,我都在错误的地方寻找我所要的东西。那么 , 对你们, 通过回到我第一次遇见她的那个幻想世界,我要证明——我的爱情不是徒劳。"无端想起张爱玲《霸王别姬》,虞姬说,我比较喜欢这样收梢,完美死在剑下,充满悲壮感。
评分他既是男人又是女人,也因此迷惑了我们所有。
评分一想到真实发生过 不脱衣 只能后入 这种情事 就觉得 高人怎么都耍人的高明 是国际间谍料子 对另一方是珍宝真爱吧 同名电影很棒 尊龙演技 国际上 能站一下吧 铁叔最后也飙了起来
评分想看原文的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有