Jane Kilpatrick studied History at Oxford and then tried a number of different occupations, among them antiquarian bookselling, before working for several years at a children's safety charity. Throughout she has gardened whenever and wherever possible. She is a dedicated plantswoman with a passionate interest in Chinese plants.
The first plant enthusiasts to reach China found a wonderful array of unfamiliar garden plants that had been nurtured by Chinese gardeners for thousands of years. This is the story of the struggles, the daring and the dogged perseverance of those early collectors. Where would we be without magnolias, camellias, chrysanthemums, tree peonies, repeat-flowering roses, viburnums and so many more? Jane Kilpatrick writes with knowledge and affection of the amateur pioneers and the plants they introduced to an audience that had not realized the flowers they had seen on wallpapers, silks and ceramics could be real.
想来中国植物还有这么一段精彩的西行之旅!关注了人的互动之后,关注这种植物(花草)之旅也是很有意思的~~~~~~~~~ 结合范发迪《清代在华的英国博物学家》一起看,更能了解这种西行之旅背后的有趣故事,呵呵
評分想来中国植物还有这么一段精彩的西行之旅!关注了人的互动之后,关注这种植物(花草)之旅也是很有意思的~~~~~~~~~ 结合范发迪《清代在华的英国博物学家》一起看,更能了解这种西行之旅背后的有趣故事,呵呵
評分买这本书先是为书中的植物绘图所触动,那是独属于欧洲18世纪的颜色与笔调,很是让我动心。那娟秀的七姐妹花、高雅的山茶、淡紫色的桔梗花,眼睛不愿离开。叶子的脉络,茎上的绒毛,还有自然的花色,仿佛要重新活过来,却又像是一样古老的艺术,静静地躺在那里。
評分早在唐朝时,牡丹花节最受人们的追捧,甚至有“无暇赏花者为耻”的说法。唐玄宗与杨贵妃赏牡丹花时,曾叫李白赋诗:名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。 在我国,牡丹花素有“花中之王”的美称,体现了阳气之足。象征着富贵昌盛,相传武则天酒...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有