Aristotle's Problemata in Different Times and Tongues

Aristotle's Problemata in Different Times and Tongues pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:De Leemans, Pieter (EDT)/ Goyens, Michele (EDT)
出品人:
页数:325
译者:
出版时间:
价格:59.95
装帧:
isbn号码:9789058675248
丛书系列:
图书标签:
  • Aristotle
  • Problemata
  • Ancient philosophy
  • History of science
  • Manuscript studies
  • Intellectual history
  • Reception history
  • Translation
  • Medieval philosophy
  • Renaissance philosophy
  • Scholarly editing
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《亚里士多德问题集》在不同时代与语言中的流变与阐释 本书深入探讨了亚里士多德的《问题集》(Problemata)自其成书之初,直至近现代,在不同文化语境与翻译实践中所经历的演变、接受与重构。它并非对《问题集》文本本身的逐字翻译或逐篇分析,而是聚焦于这部文本的“生命历程”——即它如何跨越时空,在不同的知识体系与思想传统中被解读、被挪用,并对特定时代的学术图景产生影响。 第一部分:文本的起源与早期流变 本部分首先追溯了《问题集》的文本形态的复杂性。我们深知,现存的《问题集》很可能并非单一作者一次性完成的作品,而是在亚里士多德学园内部或其早期追随者中逐渐汇编而成的一系列问答体论述。这种结构本身就预示了其在后世传播中的开放性和可塑性。 我们将考察早期希腊语手稿中的主要版本差异,特别是那些涉及自然哲学、生理学、伦理学和修辞学部分的文本细微差别。重点将放在对这些差异的考察如何影响了后来的翻译策略。例如,某些被认为是后人添加的“伪亚里士多德式”章节,在特定时期是如何被视为核心文本的一部分,并据此发展出相应的哲学立场。 在早期流传中,拉丁语的早期翻译(尤其是在罗马时代和中世纪早期)扮演了至关重要的角色。本书将侧重分析这些早期翻译是如何受到斯多葛学派或早期基督教神学的影响,从而对亚里士多德原意进行选择性的阐释或淡化。我们不会罗列翻译的细节,而是探讨翻译者在面对涉及身体、灵魂与宇宙论的棘手问题时,所采取的策略性“沉默”或“改写”。 第二部分:中世纪的学术熔炉:阿拉伯语、希伯来语与拉丁语的交锋 中世纪是《问题集》文本生命中最具活力的阶段之一。在伊斯兰黄金时代,亚里士多德的文本(包括那些被归于他名下的作品)成为知识复兴的基石。本章将分析阿拉伯学者如何处理《问题集》中那些涉及占星术、魔术(或早期化学实践)以及性学的部分。这些内容在严格的伊斯兰教法框架下,如何被重新语境化,或是被置于“自然哲学”的庇护之下,以规避神学上的争议。 随后,本书将追踪这些阿拉伯语译本如何经由西班牙和意大利的翻译中心,重新进入拉丁语世界。此处并非关注翻译的媒介,而是考察拉丁语学者在接触到这些经过多重过滤的文本时,所产生的认识论上的冲击。例如,在处理与“动物的生成”或“梦境的本质”相关的段落时,欧洲大学学者是如何将这些“原始”的亚里士多德式提问,嵌入到经院哲学(Scholasticism)的逻辑结构中,试图在信仰与理性之间搭建桥梁。 特别值得注意的是,在经院哲学的发展过程中,《问题集》作为一种“非正式的”或“探索性的”文本,其功能与《形而上学》或《物理学》等“官方”著作截然不同。它允许学者们探讨一些在主流论著中被刻意回避的、略带边缘性的知识领域。 第三部分:文艺复兴的复兴与科学革命的边缘 文艺复兴时期,人文学者对古典文本的兴趣达到了顶峰。然而,对《问题集》的关注点发生了显著转移。古典学者们不再满足于中世纪的拉丁文本,而是努力回溯希腊语本源,试图“净化”文本。本书将考察这一“回归源头”的运动如何影响了对文本中科学性内容的重新评估。 在这一阶段,印刷术的普及使得《问题集》能够以前所未有的规模传播,但这种传播也伴随着大量的编纂和“校订”。不同印刷商和学者会根据自己的偏好,增删部分章节,特别是那些被认为过于“迷信”或与新兴天文学(如哥白尼体系)相悖的段落。 本书将重点分析《问题集》在科学革命初期的边缘地位。当伽利略和牛顿开始建立新的物理学范式时,亚里士多德的自然哲学体系遭受了根本性的挑战。《问题集》中那些关于运动、重量和自然位置的讨论,往往被用来作为“旧思想”的例证。然而,有趣的是,这部文本中对生理学和心理学问题的细致观察,却在医学界继续保持着生命力,被用于支持或反驳哈维等人的循环论或活力论(Vitalism)。 第四部分:近代欧洲的再发现与当代文化语境中的回响 进入近代,随着科学方法的成熟,早期文本的“科学价值”逐渐式微,但《问题集》的“文化价值”却被重新挖掘。哲学家和心理学家开始关注这部文本中蕴含的关于人类行为、情绪和感知(如视觉、听觉)的观察。 本章将探讨十九世纪和二十世纪初,心理学流派如何借鉴《问题集》中那些关于“情感的生理基础”的早期探讨。例如,在对“恐惧”、“愤怒”或“性欲”的描述中,亚里士多德对身体状态和心理体验之间关联的考察,被用于构建新的心理学理论。我们不会详细阐述这些理论本身,而是聚焦于这些理论家在引用或类比《问题集》内容时,是如何裁剪和重塑原意的。 最后,本书将以当代对古典哲学的“跨学科”研究为结语。在当代人文科学中,《问题集》作为一个混合了科学、伦理和日常观察的文本,如何被后结构主义或文化研究的视角重新审视?它不再是寻求终极真理的文本,而成为了研究特定历史时期知识边界、性别观念或身体政治的活化石。本书旨在揭示,正是这种跨越时代的、不断被“重新翻译”和“重新语境化”的特性,使得《亚里士多德问题集》这部看似边缘的作品,成为理解西方知识演变史的一面独特棱镜。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有