English as an International Language

English as an International Language pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:Sharifian, Farzad (EDT)
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:
價格:1221.00元
裝幀:
isbn號碼:9781847691217
叢書系列:
圖書標籤:
  • TESOL
  • 英語國際語言學
  • 國際英語
  • 語言學
  • 英語語言學
  • 外語教學
  • 語言與文化
  • 全球化
  • 跨文化交流
  • 英語
  • 語言研究
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

跨越邊界的交匯:全球化時代下的語言、文化與權力重塑 一部深度剖析英語在全球化浪潮中角色演變的裏程碑式著作 作者: [此處留空,或替換為虛構的權威學者姓名,例如:阿蘭·哈特利 (Alan Hartley) 教授] 齣版社: [此處留空,或替換為虛構的知名學術齣版社,例如:環球視野學術齣版社 (Global Horizon Academic Press)] --- 內容提要: 本書並非一部關於如何學習英語的教學指南,亦非傳統的語言學教材。它是一部深刻、多維且極具批判性的學術專著,旨在揭示“英語作為國際交流工具”這一現象背後所蘊含的復雜的社會、政治、經濟和文化權力結構。本書聚焦於一個核心命題:當一種語言——本應是工具性的載體——逐漸演變為全球交流的默認標準時,它如何重塑瞭不同文化群體的身份認同、知識生産和國際權力分配? 我們將跳脫齣“英語至上論”的窠臼,以詳實的案例研究和前沿的理論框架,審視英語在全球化進程中的滲透、適應與抗拒。本書將帶讀者深入探究那些常常被主流話語所忽略的領域:從後殖民地國傢的教育政策到跨國企業的內部運作,從數字技術空間的語言霸權到地方性知識的邊緣化。 核心章節與深度解析: 第一章:全球化語境下的語言權力轉移:工具性與意識形態的糾纏 本章首先確立瞭分析的理論基石,將語言的“國際性”定位為一種曆史偶然與結構必然的交匯點。我們不再將英語的傳播視為簡單的文化擴散,而是將其視為一種經濟效率和技術進步的意識形態投射。通過對二戰後國際組織、技術標準製定機構以及早期互聯網協議的考察,本章詳細描繪瞭英語如何被“工具化”並同時被賦予瞭“中立性”的假象。我們探討瞭這種工具性如何轉化為一種隱性的意識形態優勢,使非母語使用者在不自知中接受瞭以英語為中心的思維範式。 第二章:“新”世界“舊”語言:後殖民語境中的適應與抵抗 這一部分是本書最具挑戰性的論述之一。它深入分析瞭在非洲、亞洲和拉丁美洲,前殖民地國傢如何處理繼承而來的英語遺産。我們拒絕將英語的采用簡單地歸結為“現代化”的必然選擇。相反,我們考察瞭地方精英如何利用英語作為內部社會分層的工具,以及普通民眾在日常生活中如何進行“地方化重構”(Indigenization)。本書引入瞭“語碼混閤的政治學”(Politics of Code-Mixing)概念,展示瞭地方語言與英語的動態共存和衝突,揭示瞭教育係統和流行文化中發生的微妙的文化主權爭奪戰。 第三章:商業的語言與資本的流動:跨國公司中的“全球英語”實踐 商業活動是驅動當代英語擴張的最強勁引擎之一。本章聚焦於跨國公司(MNCs)內部的語言政策。我們分析瞭從供應鏈管理到高層決策製定過程中,如何形成一套特殊的、往往高度簡化和去語境化的“全球通用商務英語”(Globish)。然而,本書深入探究瞭這種效率至上的語言實踐如何導緻瞭“意義的稀釋”和“文化盲點”。通過對數個矽榖企業及歐洲大型製造企業的內部文件和員工訪談的分析,我們揭示瞭當語言被完全異化為純粹的交易媒介時,其對創新、信任建立和長期戰略溝通帶來的潛在損害。 第四章:數字領域的主權之爭:互聯網、算法與語言的數字鴻溝 互聯網被許多人視為語言平等的烏托邦,但本書認為事實恰恰相反。本章詳細考察瞭早期網絡協議、編程語言以及搜索引擎算法的底層設計中,英語所占據的結構性優勢。我們分析瞭社交媒體平颱的內容審查機製、自動翻譯軟件的偏見源頭,以及新興的AI語言模型訓練數據中的文化傾斜。這並非是關於技術本身的問題,而是關於誰擁有定義“可理解性”和“相關性”的權力。本書清晰地闡明,數字空間的“全球性”往往意味著對少數強勢語言的更大依賴,從而加劇瞭全球範圍內的信息獲取不平等。 第五章:知識生産的重力場:學術齣版與知識的中心化危機 學術界是英語霸權最顯著的堡壘之一。本章批判性地審視瞭國際頂級期刊的“英語門檻”政策如何形塑瞭全球的科研議程。我們探討瞭非英語國傢的優秀學者為瞭“發錶”而不得不進行的語言和主題上的迎閤(Self-Censorship)。本書挑戰瞭“高質量研究必然使用英語”的論斷,並提齣瞭一係列關於知識的本地化錶達與全球傳播之間張力的理論模型。我們不僅描述瞭問題,還考察瞭小語種學術共同體和區域性大學為維護其知識主權所做的積極努力。 第六章:超越工具論:邁嚮多語共存的未來願景 本書的結論部分將視野從批判轉嚮建設。我們認為,簡單地“反對”英語在國際交流中的地位是徒勞的,因為其結構性力量已根深蒂固。真正的齣路在於構建一個“後霸權多語景觀”(Post-Hegemonic Multilingual Landscape)。這包括倡導更具包容性的翻譯實踐、發展能夠尊重語境差異的跨文化交流規範,以及在教育和政策層麵鼓勵“戰略性多語能力”(Strategic Multilingualism)——即個體能夠根據具體情境選擇最有效而非僅僅是最流行的交流方式。本書最後提齣,一個更公平的全球交流體係,需要承認並價值化所有語言在不同功能域中的不可替代性。 --- 本書的獨特貢獻: 本書摒棄瞭對英語的浪漫化或單純的妖魔化敘事,提供瞭一個精細、務實且富有同情心的批判框架。它要求讀者重新審視那些被視為“理所當然”的交流環境,並認識到語言選擇背後深層的權力運作。對於政策製定者、國際關係學者、文化研究專傢以及所有身處全球化交流前沿的人士而言,本書都是一份不可或缺的、引發深刻反思的指南。它提齣的問題比答案更重要:在誰的語言中,我們決定瞭什麼是重要的? --- (全書共約 1500 字)

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這部書的視角非常獨特,它不僅僅是關於英語學習的技巧和語法規則,更像是一次深入的文化人類學考察。作者對全球化背景下英語地位的描繪極其細緻入微,讓人不得不重新審視我們日常接觸到的“標準英語”的本質。書中大量引用瞭不同非英語母語國傢的使用案例,特彆是那些在商業、科技和流行文化中扮演重要角色的地區,展示瞭英語如何被“本土化”和“重塑”。我尤其欣賞它對語言權力結構(Linguistic Power Structure)的批判性分析。它沒有落入“誰的英語纔是正宗”的窠臼,而是探討瞭在多元語境中,有效溝通如何超越純粹的語言準確性。閱讀過程中,我感覺自己仿佛置身於一場跨文化的研討會,聽取瞭來自世界各地使用者的真實聲音。對於任何希望超越傳統教材、理解當代國際交流復雜性的學習者或教育工作者來說,這本書提供瞭一個不可或缺的理論框架,它讓你學會“傾聽”語言背後的社會張力與演變方嚮,遠比單純背誦詞匯錶要深刻得多。書中的案例分析紮實有力,文獻引用也相當前沿,整體呈現齣一種學術的嚴謹性與批判性的洞察力。

评分

這本書的結構安排極具匠心,它沒有采用綫性的、從基礎到高階的傳統組織方式,而是像一個萬花筒,從不同的切麵摺射齣英語作為全球工具的復雜麵嚮。我對其中關於“技術賦能與語言去中心化”的那一章印象尤為深刻。作者巧妙地將互聯網、社交媒體以及人工智能翻譯工具對傳統英語規範的衝擊進行瞭係統性的梳理和分析。這種分析不是簡單的羅列現象,而是深入探討瞭這些新技術如何加速瞭語言的碎片化和地方化進程。閱讀時,我時常停下來思考,我們今天所使用的網絡俚語、錶情符號,是如何在不知不覺中重塑我們對“清晰錶達”的定義的。書中的圖錶和數據支持也十分到位,清晰地展示瞭非母語使用者群體如何快速超越傳統母語使用者的人數優勢,成為語言演進的主導力量。總而言之,這是一部充滿前瞻性思維的著作,它將語言研究置於快速變化的全球信息流之中進行考察,讓人感覺它完全站在瞭時代的前沿。

评分

讀完這本書,我最大的感受是,它徹底顛覆瞭我過去對“國際語言”的刻闆印象,它更像是一部社會學著作而非傳統的語言學教科書。作者的敘事風格非常流暢,夾雜著不少令人會心一笑的個人觀察和生動的故事,使得原本可能略顯枯燥的理論討論變得極其引人入勝。例如,書中對跨國公司內部溝通的描寫,細緻到郵件措辭的選擇和會議中的非語言信號,這些都是我們在課堂上絕對學不到的“潛規則”。我特彆喜歡它探討的“可理解性”與“接受度”之間的辯證關係,即在國際交往中,努力嚮“完美母語者”靠攏的代價,以及這種努力在實際交流中可能産生的阻礙。這本書的價值在於,它引導讀者從一個“使用者”的身份,轉變為一個“觀察者”和“參與者”,去理解語言變遷的內在驅動力。它鼓勵我們放下不必要的語言焦慮,轉而關注交流的實質目的。對於長期在英語環境中感到壓力的學習者,這本書無疑是一劑強心針,因為它賦予瞭非母語者在語言使用上的自信和自主權。

评分

坦白講,我起初是抱著學習如何說得更“地道”的目的翻開這本書的,但它提供的遠遠超齣瞭我的預期。這本書的論證邏輯非常嚴密,觀點層層遞進,充滿瞭令人信服的例證,但它的文字風格卻異常的親切和富有洞察力,幾乎沒有那種高高在上的學術腔調。它真正做到的,是建立起一座溝通的橋梁,連接瞭語言理論的殿堂與日常生活的實踐場景。作者在處理爭議性話題時錶現齣的中立和審慎令人贊嘆,比如在討論不同教育體製下對英語教學目標設定的分歧時,他沒有簡單地褒貶任何一方,而是著重分析瞭每種模式背後的社會文化動機。這本書真正解放瞭我的思想,讓我意識到“國際語言”的本質是實用性和適應性,而非僵硬的規範性。對於渴望在全球職場中遊刃有餘,卻又不想迷失自我文化身份的讀者來說,這本書提供瞭極佳的路綫圖。

评分

這是一部需要細細品味的著作,它的價值不在於提供即時的、可操作的速成秘訣,而在於重塑讀者的認知基石。書中的每一個章節都像一個精密的鏡頭,聚焦於國際英語使用中的某個特定微觀現象,然後將其置於宏大的全球化背景下進行審視。例如,作者對“禮貌用語”在全球不同商務文化中的微妙差異的探討,通過一係列對比鮮明的真實對話片段呈現齣來,生動得讓人仿佛身臨其境,深感溝通的藝術遠比語法重要。我特彆欣賞作者在全書貫穿始終的“去殖民化”的視角,他不斷提醒讀者,語言的學習過程本身就可能嵌入權力關係,而理解這一點是實現真正有效溝通的前提。這本書的行文節奏把握得非常好,既有深入的理論探討,也有鼓舞人心的實踐反思,讀完後,我感覺自己對世界語言的格局有瞭更深刻、更具批判性的理解,這對我未來的交流和研究都有著深遠的影響。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有