The lightness is unbearable. The blaring sunlight is foreboding, the tranquil night is sweet. The chilly water is happiness, the smothering heat is irritation. The ennui is always there, the calm is almost Buddhist - there’s nothing that has to be, because...
評分The lightness is unbearable. The blaring sunlight is foreboding, the tranquil night is sweet. The chilly water is happiness, the smothering heat is irritation. The ennui is always there, the calm is almost Buddhist - there’s nothing that has to be, because...
評分The lightness is unbearable. The blaring sunlight is foreboding, the tranquil night is sweet. The chilly water is happiness, the smothering heat is irritation. The ennui is always there, the calm is almost Buddhist - there’s nothing that has to be, because...
評分The lightness is unbearable. The blaring sunlight is foreboding, the tranquil night is sweet. The chilly water is happiness, the smothering heat is irritation. The ennui is always there, the calm is almost Buddhist - there’s nothing that has to be, because...
評分The lightness is unbearable. The blaring sunlight is foreboding, the tranquil night is sweet. The chilly water is happiness, the smothering heat is irritation. The ennui is always there, the calm is almost Buddhist - there’s nothing that has to be, because...
LF212 先不說內容,從語法來看簡直是標準教科書
评分第一本讀完的法語書。句子簡單到壓抑,
评分大師行文簡潔流暢,卻意義非凡,恨沒有早一點鼓起勇氣翻開書頁。可能是我對存在主義比較陌生吧,怎麼看都覺得是荒誕意味多一些。如果說紀德讓我不再以己道德觀度文學作品,加繆更徹底地讓我不敢再以己道德觀度人。兩位男神若隱若現的聯係讓我忍不住Google瞭一下,“他得瞭肺結核,養病期間,他大量的閱讀,特彆是閱讀紀德的文章。他非常崇拜紀德,並且開始發錶自己的文章。”嘻嘻 我開心
评分法語版本贊。
评分LF212 先不說內容,從語法來看簡直是標準教科書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有