西爾維婭·普拉斯(1932—1963),美國著名女詩人,小說傢。詩集《龐然大物》、《愛麗爾》被認為是1960年代“自白派”詩歌的代錶作。八歲那年父親去世後,她便不斷在詩中歌吟死亡,也曾多次試圖自殺。1956年,與英國著名詩人特德·休斯一見鍾情,閃電結婚。1962年兩人分居。1963年她的自傳體小說《鍾形罩》齣版三周後,她自殺身亡。普拉斯的詩歌是20世紀的一個奇跡,在她死後多年為她贏得瞭普利策詩歌奬。
曾读过西尔维娅·普拉斯的诗集《未来是一只灰色的海鸥》里的一些诗,那些“重口味”的纠缠在一起的意象,太诡异了,显得高深莫测。这些诗歌,带给普拉斯一世盛名,极尽哀荣。对她有一定认识的人,应该都想看看她唯一的长篇《钟形罩》写了些什么,从中也许还能找到解读她的诗歌...
評分我醒了,是被同住的室友吵醒的。他问我吃饭吗,我被从深深的睡意里拉出,勉强挤出个“不”字。然后就醒了。待到他们出门“砰”的一声,我就爬起来了。撒了泡尿,膀胱从极度充盈的紧绷状态中松懈下来,尿水射到马桶里,泡沫叠起,我一直很好奇这个:究竟是尿里有什么成份导致了...
評分关于《钟罩》的一点碎碎念 1 最让人佩服的是她恰到好处的控制力:在敏锐的超凡的感受力和日常庸俗思维轨道之间的平衡。她理解着这个世界(用自己的方式),批评、挖苦它和她/他们(以那时的她的身份,埃丝特的身份),也尽力展示自己的世界——以大多数人可以理解的眼光来回...
評分1。 “我合上眼眸,世界倒地死去; 我抬起眼帘,一切重获新生。” 这真的不像人写的诗,所以我将它的全文找出来: Mad Girl's Love Song "I shut my eyes and all the world drops dead; I lift my lids and all is born again. (I think I made you up inside my head.) Th...
評分无论从作者还是主人公来说,刚开始都是一个很美好的形象,自立自强,动脑筋,聪明,快乐,活泼。 不知道为啥,会选择这样一个很悲剧的结局。人生的命运在于思考在于实践,不在于绝望,或者消极地面对。 看了这个故事很难过。也为作者不值得。~~~~~她如果活到80岁,可以创作更...
不知為何這本並沒有引起我預想的共鳴……隻有一些零零碎碎的畫麵留瞭下來,比如Esther在樓頂把衣服一件一件扔下去,比如那棵無花果樹的幻想,比如被封在鍾形罩裏的死胎。她寫棺木落入墓穴也寫得真美啊,a shadow marrying a shadow。不過在讀到大佬齣錢給她治病的時候非常悲哀,多少鍾形罩裏的人能有這樣的機會呢。後記裏的詩我好喜歡啊:I shut my eyes and all the world drops dead / I lift my lids and all is born again / (I think I made you up inside my head) 哇哦,真的棒
评分不知為何這本並沒有引起我預想的共鳴……隻有一些零零碎碎的畫麵留瞭下來,比如Esther在樓頂把衣服一件一件扔下去,比如那棵無花果樹的幻想,比如被封在鍾形罩裏的死胎。她寫棺木落入墓穴也寫得真美啊,a shadow marrying a shadow。不過在讀到大佬齣錢給她治病的時候非常悲哀,多少鍾形罩裏的人能有這樣的機會呢。後記裏的詩我好喜歡啊:I shut my eyes and all the world drops dead / I lift my lids and all is born again / (I think I made you up inside my head) 哇哦,真的棒
评分到底是個詩人
评分到底是個詩人
评分I am I am I am
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有