《韩国语教程1》句型解析及例句翻译

《韩国语教程1》句型解析及例句翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司
作者:(韩)延世大学韩国语学堂|译者
出品人:
页数:233
译者:王勇
出版时间:2010-4
价格:30.00元
装帧:
isbn号码:9787510020636
丛书系列:
图书标签:
  • 韩语
  • 韩国语
  • 翻译
  • :
  • 韩国语教程
  • 句型解析
  • 例句翻译
  • 基础韩语
  • 韩语学习
  • 语言教程
  • 语法解析
  • 实用韩语
  • 初学韩语
  • 韩语入门
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《 句型解析及例句翻译》作为韩国延世大学韩国语学堂编著、世界图书出版公司北京公司出版的《韩国语教程(1—6)》的配套辅助教材而编写。《韩国语教程(1—6)》内容层次循序渐进、难易适度,适合中国学生学习地道的韩国语,特别是书中的大量句型及其例句堪称该书的精华部分。

本系列丛书针对《韩国语教程(1—6)》中较难掌握的句型和例句编写,对句型进行了解析,对例句进行了翻译。句型解析简明扼要,例句翻译通俗易懂。

本系列丛书的编写体例是对每个句型进行三个层次的解析:

Ⅰ 阐明该句型在韩国语中的用法。

Ⅱ 规定该句型的定义,分析该句型的结构及意义,并对该句型所涉及到的语法进行解析。

Ⅲ 解释该句型的中文含义。

《韩国语教程1》句型解析及例句翻译 本书旨在为初学者系统性地梳理和讲解韩语基础句型,并通过大量贴近日常生活的例句,帮助读者深入理解并熟练运用这些句型。不同于市面上大多数仅罗列词汇和简单例句的教材,本书将重心放在“句型解析”上,深入剖析每一个基础句型的构成方式、逻辑关系以及在不同语境下的微妙变化。 本书特色与内容亮点: 精细化的句型拆解: 每一课都围绕一个或几个核心句型展开。我们不会简单地给出句型框架,而是将句型拆解到最小的构成单位,如主语、谓语、宾语、助词、连接词等,并详细解释它们的功能和用法。例如,在讲解“—(이)가 좋다”这一表达“喜欢”的句型时,我们会深入分析“—(이)가”作为主格助词的用法,与“—은/는”的区别,以及“좋다”词干的变化规律。 循序渐进的教学逻辑: 句型的讲解遵循从易到难、由简入繁的原则。从最基础的陈述句、疑问句、否定句开始,逐步过渡到含有副词、形容词、动词等更复杂成分的句型,再到表示原因、结果、条件、目的等不同功能的连接句型。力求让学习者在掌握基本沟通能力的同时,能够逐渐理解韩语表达的逻辑性和灵活性。 情境化例句设计: 所有例句都力求贴近韩国的实际生活场景,涵盖问候、介绍、购物、餐饮、交通、天气、时间、日常活动等方方面面。例句的设计不仅仅是为了演示句型,更是为了帮助学习者在模拟真实情境中进行语言运用。例如,在讲解“—고 싶다”(想要做某事)时,会提供“주말에 친구를 만나고 싶어요.”(周末想见朋友)或“맛있는 음식을 먹고 싶어요.”(想吃好吃的食物)等贴近日常生活的句子,让学习者感受语言的实用性。 深度解析与翻译标注: 对于每一个例句,本书都进行了详尽的解析。这包括: 逐词翻译与词性标注: 解释每个单词的含义,并标注其词性(名词、动词、形容词、助词等)。 句型结构分析: 再次强调当前句型在例句中的具体体现,标出主语、谓语、宾语等成分,以及助词、连接词的作用。 语法点补充说明: 在必要时,会补充与该句型相关的其他语法知识点,例如时态的变化、语态的转换、敬语的使用等,帮助学习者建立更完整的语法体系。 自然流畅的中文翻译: 翻译力求自然、地道,符合中文的表达习惯,帮助学习者准确理解句子的含义。同时,也会偶尔提示不同翻译方式的可能性,让学习者理解语言的灵活性。 跨章节知识的关联与巩固: 本书注重知识点的连贯性。在后续的章节中,会适时回顾和引用之前学过的句型和语法点,帮助学习者巩固记忆,加深理解。例如,在学习更复杂的句型时,会引导读者将其与之前学过的基础句型进行对比,体会其区别和联系。 常见错误辨析: 在解析过程中,会穿插一些初学者容易混淆或出错的地方,并进行详细辨析,帮助学习者避免走入误区。例如,关于助词“은/는”和“이/가”的用法区别,本书会通过大量例句进行对比说明。 注重语感培养: 通过大量的例句和详细的解析,旨在培养学习者对韩语语感的初步认知。理解韩语的语序、助词的细微差别如何影响句子表达的侧重点,以及不同句型在不同情境下的情感色彩。 适用人群: 本书适合所有零基础或初级韩语学习者,包括: 自学者: 希望系统、深入地学习韩语基础句型,并理解其背后的语法逻辑。 参加韩语课程的学习者: 作为课程的辅助读物,帮助巩固课堂知识,加深对句型的理解。 准备韩语能力考试(TOPIK)初级阶段的学习者: 扎实的句型基础是应对考试的基础。 对韩国文化感兴趣,希望掌握基础韩语沟通能力的学习者。 本书目标: 通过本书的学习,您将能够: 准确理解和辨析韩语基础句型的构成和用法。 掌握使用常见韩语句型进行日常交流。 初步理解韩语的语法结构和表达逻辑。 为进一步深入学习韩语打下坚实的基础。 本书不仅仅是句型和例句的堆砌,更是一次系统、细致的韩语语法探索之旅。我们希望通过严谨的解析和贴近生活的例句,帮助每一位学习者真正掌握韩语的表达方式,从而自信地迈出韩语学习的第一步。

作者简介

王勇,男,1974年毕业于北京大学东方语言文学系韩国语专业。曾任吉林省国际友好联络会秘书长、研究员,现任长春大学光华学院韩语系主任、教授。曾出版《汉朝辞典》、《汉朝军事用语集》等多部著作,发表“关于高等学校韩国语学科授课方式的研究和实践”、“关于朝鲜改革开放政策”等多篇论文。

目录信息

1 你叫什么名字?2 学习很有意思3 您想吃什么?4 这个多少钱?5 请停在这里6 去朋友家了7 天气真好8 您拨的是多少号?9 去看电影好吗?10 首尔市区一览无余索引
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名曾经对韩语一窍不通的零基础学习者,在尝试了各种学习方法后,终于在这本《韩国语教程1》句型解析及例句翻译》中找到了“对症下药”的良方。这本书的编排逻辑非常清晰,从最基础的词序、助词用法开始,循序渐进地引导读者构建韩语的思维模式。让我印象深刻的是,它并没有一下子抛出大量生僻词汇,而是紧密围绕着基础的句型,用最常用的词汇来构建例句,这样一来,学习者可以专注于句型的理解和运用,而不被大量生词拖慢进度。书中的解析部分,就像是为我量身定制的“语法诊疗室”,把每一个容易出错的地方都仔细指出来,并给出正确的“处方”。特别是关于敬语和非敬语的初步讲解,虽然只是初识,但这本书已经为我打下了坚实的基础,让我对后续的学习充满了信心。

评分

市面上关于韩语入门的书籍数不胜数,但真正能做到“教你如何思考”的却寥寥无几。这本书《韩国语教程1》句型解析及例句翻译》,恰恰做到了这一点。它不仅仅是告诉我们“怎么说”,更重要的是“为什么这么说”。每一次句型的讲解,都伴随着对语源、语感的深层探究,让你在掌握基本用法之外,还能领悟到韩语的精妙之处。我尤其赞赏它对连接词和惯用语的深入剖析,这些往往是让初学者感到困惑的“绊脚石”。书里通过大量的例句,展示了这些词语在实际对话中的灵活运用,让我不再死记硬背,而是真正地理解了它们的功能。举个例子,关于“-지만”和“-는데”的区分,这本书的讲解让我感觉像是打开了一扇新世界的大门,原来不同的连接词竟然承载着如此丰富的信息量。而且,例句的选材非常用心,既有书面语的严谨,又不失口语的鲜活,读起来毫无压力,反而能激起学习的兴趣。

评分

作为一名学习多年的韩语爱好者,我一直追求能够深入理解韩语的精髓,而不是仅仅停留在表面模仿。这本书《韩国语教程1》句型解析及例句翻译》,带给我的惊喜远超预期。它不仅仅是一本句型解析的书,更像是一本韩语思维的启蒙读物。作者在讲解每一个句型时,都会追溯其形成的逻辑和文化背景,这种深入浅出的方式,让我对韩语的理解不再是机械的记忆,而是充满了智慧的领悟。我特别喜欢书中对一些复杂句型进行“图解式”的分析,将抽象的语法概念形象化,大大降低了理解难度。而且,例句的选择也十分考究,既有经典名句的改编,也有贴合当下潮流的口语表达,让我感受到了韩语的活力和生命力。阅读这本书,仿佛是在与一位博学的韩语大家进行思想的对话,每一次翻页,都收获满满。

评分

这本书的出现,简直是为我这样刚入门的韩语学习者量身打造的!之前看市面上的教材,总觉得有些地方讲得云里雾里,好不容易记住几个单词,却不知道怎么组织成句子,或者即使勉强拼凑出句子,也总感觉怪怪的。这本《韩国语教程1》句型解析及例句翻译,就像一位经验丰富的老师,耐心地将每一个基础句型拆解开来,细致地剖析它的构成、用法以及在不同语境下的变化。特别是那些看似简单却容易混淆的助词和词尾,书里都用非常清晰的语言解释了它们的功能和区别,还配上了贴切的例句,让你一下子就明白“原来是这样!”。我特别喜欢它对一些常用句型的拓展讲解,比如关于“-아/어요”和“-ㅂ니다/습니다”的用法,不仅仅是简单地告诉你怎么用,还深入分析了它们的语体区别和适用场合,让我从一开始就建立起正确的语感,避免了日后走弯路。而且,书中的例句都非常贴近生活,涵盖了日常交流的方方面面,从打招呼、自我介绍到购物、问路,感觉学完这本书,我都能自信地开口说几句了。

评分

坦白说,我曾经对韩语学习一度感到沮丧。我买过几本韩语书,但都以失败告终。要么是语法点过于零散,不成体系;要么是例句生硬死板,脱离实际。直到我偶然翻开这本《韩国语教程1》句型解析及例句翻译》,我才找回了学习的动力。这本书最大的亮点在于它的“解析”二字。它不是简单地罗列语法条条框框,而是真正地深入剖析了每一个句型的“灵魂”。作者似乎非常理解初学者在理解句型时的难点,用一种抽丝剥茧的方式,将复杂的语法结构层层递进地呈现在读者面前。我印象最深刻的是关于“-고 싶다”和“-았/었으면 좋겠다”的对比解析,以前我一直傻傻分不清,这本书用几个恰到好处的例句,让我瞬间豁然开朗。而且,翻译也非常到位,不仅保留了原句的语义,还兼顾了韩语的表达习惯,让人看了就能理解。这本书让我觉得,学习韩语原来可以这么有趣,这么有条理,让我对继续深入学习充满了期待。

评分

延世大学第一册配套翻译解析,可以当附本一起。

评分

延世大学第一册配套翻译解析,可以当附本一起。

评分

延世大学第一册配套翻译解析,可以当附本一起。

评分

延世大学第一册配套翻译解析,可以当附本一起。

评分

延世大学第一册配套翻译解析,可以当附本一起。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有