在二十世纪那个特殊年代,波兰、捷克、匈牙利、前南斯拉夫等东欧国家的作家、学者们,在特殊的政治环境下,采取了一种“萨米亚特”的写作方式,即地下出版物的形式。
人对自由的追求是无法压制的。正如英国音乐家梅纽因所说,二十世纪“为人类兴起了所能想象的最大希望,但是同时却也摧毁了所有的幻想与理想”。在这些散文随笔中,东欧作家和学者对他们所处的时代进行了严肃的思考,这些文字既是那个年代的见证,也是人类思想的结晶。
景凯旋,南京大学海外教育学院教
授。曾翻译昆德拉《玩笑》、 《生活在
别处》,克里玛《布拉格精神)》、 《我
快乐的早晨)》等书。
《地下:东欧萨米亚特随笔》:迷津中的智慧 萨米亚特,最初的意思,是未经官方许可的出版物。这个曾经标志着血性与良知的词,因社会的民主与自由的不断拓展,我们可以理解得更加明亮简单一点,即独立的言论与表达。尽管,在这个词的意义范畴,引入这一个维度:反抗现存社...
评分《地下:东欧萨米亚特随笔》:迷津中的智慧 萨米亚特,最初的意思,是未经官方许可的出版物。这个曾经标志着血性与良知的词,因社会的民主与自由的不断拓展,我们可以理解得更加明亮简单一点,即独立的言论与表达。尽管,在这个词的意义范畴,引入这一个维度:反抗现存社...
评分原文登于 《经济观察报 书评增刊 4月号》 对于东欧诸国以萨米亚特之名的集体文学,有很长一段时间里,被误解为一种带有反抗性质的“地下文学”,在谈及萨米亚特这一文学集合时,多数时候人们会因为其出版背景的特殊,出版境遇的坎坷而将其与“革命”和“异见”相联系。这种看...
评分非常值得慢读细思,同时也是极易产生诸种共鸣的一本书。 “萨米亚特”是个俄语词,指未经审查的地下出版物。 全书收录东欧各国12位萨米亚特作家的34篇随笔。东欧,一般有自然和政治两种分法,此书副标题“东欧萨米亚特随笔”中的“东欧”,属于后者,即二战后或遭苏联吞并...
评分《地下:东欧萨米亚特随笔》:迷津中的智慧 萨米亚特,最初的意思,是未经官方许可的出版物。这个曾经标志着血性与良知的词,因社会的民主与自由的不断拓展,我们可以理解得更加明亮简单一点,即独立的言论与表达。尽管,在这个词的意义范畴,引入这一个维度:反抗现存社...
东欧作家总是特别具有智性,深邃、渊博、真切,语言也特别丰富恣肆,可以特别精准地描述出他们所经历的人类历史上最荒谬的境遇,读这本随笔集,需要很多宗教、历史、哲学甚至地理的知识储备,但无论读懂与否,都格外感人,就算我也一样无力地“舒服地顺流而下进入伪生活的河流”。契斯非常睿智,克里玛则可以唤起人由衷的共情,巴兰察克的幽默感是荒诞的最好注脚~
评分匆匆一瞥,知识储备不够,有待重读。
评分我喜欢这本书,没有一个作者在对极权社会的激烈批判中试图洗脱自己的责任,相反他们都咦自己也是整个社会之罪中的一个原子为基点展开思辨。对集体主义生活和简单幸福概念的认同,对一旦可能失去它们的恐惧,使得人们能保持顺从和沉默,容忍一个以谎言为基础的社会,既成为它的受害者,又成为它的支持者。每个人帮助其他人服从,在一种制度的控制下两者都是客体,但同时,他们又是它的主体。他们都是制度和它的工具的牺牲品。在《给一个青年作家的忠告》里,前南斯拉夫作家丹尼洛说,“不要同反对派站在一起:你在下面,不在反面。”事物的反面其实就是其正面的另一个形态,因此,这些东欧作者并没有身处“反面”,而是朝道德与良知的土壤走向“地下”,纵使无光、纵使孤独,但如哈维尔所说,“必须沉到井底,才可能看到星星。”
评分相形之下,东欧的知识分子让我们惭愧,我们愧对经历的那些苦难。
评分东欧的地下,最深
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有