王傢新,1957年生,詩人,中國人民大學文學院教授,除詩歌創作外,主要從事中西現代詩歌、詩學理論和詩歌翻譯研究。著有詩集《遊動懸崖》、《王傢新的詩》、《未完成的詩》,詩論隨筆集《夜鶯在它自己的時代》、《沒有英雄的詩》、《坐矮闆凳的天使》、《取道斯德哥爾摩》、《為鳳凰找尋棲所:現代詩歌論集》,翻譯有《保羅·策蘭詩選》等多種。
本書名“雪的款待”,齣自作者所翻譯的保羅·策蘭的詩句“你可以滿懷信心地/以雪來款待我”。這是麵對精神的言說,也是麵對沉默的言說。無論它談論的是創作,還是翻譯,是一個詩人“經驗的成長”,還是穿越邊界的語言之旅,它都力圖觸及到那“言辭之根”。它立足於自身的時代境遇,指嚮一種存在之詩。
好久没读诗了,却对这本诗歌评论发生了浓厚的兴趣,不为别的,就为“雪的款待”这个华丽丽的书名,以及久仰却不曾读过他的诗的王家新的盛名。这套“汉园新诗批评文丛”里面,自己还想看的是蔡天新的《在耳朵的悬崖上》,不为别的,也为这华丽丽的书名,其他的书,什么上帝、相...
評分好久没读诗了,却对这本诗歌评论发生了浓厚的兴趣,不为别的,就为“雪的款待”这个华丽丽的书名,以及久仰却不曾读过他的诗的王家新的盛名。这套“汉园新诗批评文丛”里面,自己还想看的是蔡天新的《在耳朵的悬崖上》,不为别的,也为这华丽丽的书名,其他的书,什么上帝、相...
評分“走到词/望到家乡的时候……”这是每一个人都必须回答的问题,只是回答的形式不同而已。 作者用心血浇铸的《雪的款待》引起了我们的思考。
評分“走到词/望到家乡的时候……”这是每一个人都必须回答的问题,只是回答的形式不同而已。 作者用心血浇铸的《雪的款待》引起了我们的思考。
評分好久没读诗了,却对这本诗歌评论发生了浓厚的兴趣,不为别的,就为“雪的款待”这个华丽丽的书名,以及久仰却不曾读过他的诗的王家新的盛名。这套“汉园新诗批评文丛”里面,自己还想看的是蔡天新的《在耳朵的悬崖上》,不为别的,也为这华丽丽的书名,其他的书,什么上帝、相...
關注存在,關注語言,詩的語言如何抵達存在,是每個詩人一生都在思考的事,在詩歌裏,關於世界,關於苦難,以及存在,是永遠的課題。
评分意料之外,還可以一讀,早上在班車上讀到「詩歌,或悲痛的餘燼」,竟然哭瞭。。。還是誠懇的東西打動瞭我,雖然這書也有很多我不喜歡的東西,但觀點嗎,何必非要求同。
评分意料之外,還可以一讀,早上在班車上讀到「詩歌,或悲痛的餘燼」,竟然哭瞭。。。還是誠懇的東西打動瞭我,雖然這書也有很多我不喜歡的東西,但觀點嗎,何必非要求同。
评分有關詩歌部分都很好。
评分補標
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有