Adapter un livre pour le cinéma ou la télévision

Adapter un livre pour le cinéma ou la télévision pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Editions Dixit
作者:Linda Seger
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2005-10-17
价格:EUR 23.00
装帧:Broché
isbn号码:9782844811028
丛书系列:
图书标签:
  • français
  • =j=
  • 改编
  • 电影
  • 电视剧
  • 文学改编
  • 剧本创作
  • 影视制作
  • 版权
  • 故事创作
  • 媒体改编
  • 改编技巧
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《从书页到银幕:影像叙事的艺术与实践》 第一部分:文学改编的本质与挑战 第一章:文本的生命力与转译的必然性 书籍,作为一种深刻而复杂的叙事载体,其魅力在于对内心世界、环境细节和人物心绪的精微描摹。然而,当我们将目光投向电影或电视剧这一依赖视觉、听觉和时间节奏的艺术形式时,文学的“厚度”便遭遇了影像的“宽度”限制。《从书页到银幕:影像叙事的艺术与实践》(以下简称《影像叙事》)并非探讨如何“复制”原著,而是深入剖析“转译”的艺术。 转译,绝非简单的图解。它要求改编者具备一种双重视角:既要对原著的灵魂保持敬畏,又要对媒介的特性拥有深刻洞察。优秀的改编,是与原著进行一场精彩的“对话”,而非拙劣的“翻译”。本书的开篇即立足于这一核心哲学:文学的内在逻辑如何被转化为银幕上的外在结构? 我们首先考察叙事张力的转移。小说中可以通过内心独白、环境烘托、意识流等方式构建的复杂情感,在电影中必须通过视觉符号、非语言交流和场景调度来体现。例如,一个角色的深层焦虑,在书中或许占据数页文字,在影像中可能仅需一个特写镜头中快速闪回的意象或一个微妙的面部抽搐。本书将详细拆解这些从“文字符号”到“视听符号”的等价物构建过程。 第二章:选材的审慎与主题的提炼 并非所有伟大的作品都适合被改编。许多经典文学作品的价值根植于其冗长、内在化和高度依赖读者的想象力的特质。本书的第二部分聚焦于改编前期的“审慎筛选”阶段。 筛选标准的建立是改编工作的第一道门槛。我们探讨了“结构密度”、“主题清晰度”和“视觉潜力”这三个关键指标。结构密度高的作品,其情节线索往往清晰,易于在有限的放映时间内被梳理;主题清晰度高的作品,能确保电影在信息爆炸的时代依然能够抓住核心要旨;而视觉潜力,则关乎场景的可实现性和观赏性。 更进一步,主题的“提炼”是改编的核心手术。原著中可能包含多重、甚至相互矛盾的主题,改编者必须做出艰难的抉择:我们想通过这个故事对今天的观众说什么? 这涉及到对原著精神的忠诚与对当代语境的响应之间的微妙平衡。本书提供了数个案例分析,展示了制片方如何通过聚焦于原著中的某一单一冲突点,成功地将一部包罗万象的史诗转化为一部聚焦的、高概念的影视作品。 第二部分:从剧本到银幕的结构重塑 第三章:叙事节奏的声画编码 电影的节奏由剪辑和音乐主导,而小说的节奏则由句子长短、段落划分和信息密度控制。这种差异要求改编剧本必须进行彻底的“节奏重编码”。 本书深入分析了“电影三幕剧结构”(Setup, Confrontation, Resolution)如何与小说原有的叙事弧线进行兼容或冲突。许多文学作品采用非线性叙事、多重视角或长周期的时间跨度,这些特点在改编时往往需要被“线性化”和“事件化”。例如,如何将小说中跨越数十年的家庭史,压缩成一部两小时电影的密集高潮?答案在于提炼出“关键转折点”,并确保这些点在视觉上具有不可逆转的冲击力。 视觉节奏的构建是本章的重点。我们对比了“慢镜头”在文学描述中表达沉思与在影像中表达戏剧性爆发的区别。书中的“停顿”如何转化为画面的“留白”或“音乐的渐入”?本书通过详细的场面调度示例,展示了如何通过景深、运镜速度和音效设计来重建原著中的情绪氛围。 第四章:人物的可见性与“表演性”的植入 文学人物是“被描述”的,而影视人物是“被展现”的。改编的巨大挑战在于如何将人物的内心活动转化为可供演员诠释和观众感知的外部行为。 “动机的可见化”是关键。原著中,角色的动机可能深藏于对过去的追忆或对未来的恐惧之中。在改编中,这些动机必须被转化为具体的“行动目标”。例如,一个犹豫不决的侦探,在小说中可能是因为哲学上的困境,但在电影中,他可能需要一个明确的、即时的外部压力(如倒计时或人质危机)来驱动他的决策。 本书也探讨了“旁白”的效用与陷阱。过度依赖旁白,往往意味着剧本在叙事上是“懒惰”的。我们分析了如何通过“环境叙事”(Environmental Storytelling)来取代不必要的解释性对白,让布景、服装、道具本身成为人物性格的延伸。一个角色凌乱的书桌、一件永远熨烫平整的衬衫,都比一句直接的对白更能有效地传递信息。 第三部分:媒介的融合与新的艺术边界 第五章:版权、协作与创作者的权力平衡 改编过程本质上是一个复杂的工业协作过程。本书的这一部分关注的是幕后操作的现实,探讨了文学版权的获取、编剧与导演之间的“创意拉锯战”,以及制片方对最终产品形态的影响。 成功的改编往往源于健康的“创作者三角”:原著作者(或遗产继承者)、编剧和导演之间的相互理解与尊重。本书详细梳理了在改编过程中,哪一方拥有对“主题忠诚度”的最终解释权,以及在剧本开发的各个阶段,如何有效管理“原始材料的完整性”与“市场接受度”之间的矛盾。 第六章:风格的继承与形式的创新 最后的篇章聚焦于改编在艺术上应如何超越对原著的简单“再现”,而应实现一种“增值”。 一部成功的改编,往往是在继承了原著核心精神的同时,为故事注入了新的维度。这可能意味着改变故事的时代背景(例如将背景置于现代)、调整最终结局以适应新的道德观,或者是在视觉上采用一种与原著文学风格截然相反的影像语言(如将晦涩的心理小说拍成风格强烈的黑色电影)。 《影像叙事》鼓励改编者将媒介的局限视为创新的起点,而非束缚。真正的改编大师,不仅是优秀的作家或导演,更是对人类叙事本质有着深刻理解的建筑师,他们懂得如何拆解一座语言的殿堂,并用光影和时间,在新的基座上,重建一座更具穿透力的感官体验之所。本书旨在为所有渴望跨越文字与影像鸿沟的叙事工作者,提供一套严谨而富有启发性的工具箱。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有