21世纪实用英语语法一本通

21世纪实用英语语法一本通 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:陈立平
出品人:
页数:464
译者:
出版时间:2010-6
价格:30.00元
装帧:
isbn号码:9787508260198
丛书系列:
图书标签:
  • 英语语法
  • 实用英语
  • 语法一本通
  • 21世纪
  • 英语学习
  • 语法书
  • 英语教材
  • 词法
  • 句法
  • 英语基础
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《21世纪实用英语语法一本通》将初、高中语法合二为一,从词和词的构成到名词、冠词、代词、数词、动词、形容词、副词、介词、连词和感叹词等十大类词的用法,最后阐述句子的结构和分类,从易到难,循序渐进,使读者学完《21世纪实用英语语法一本通》就能通晓英语基本语法,走上英语学习的成功之路。

《跨文化交际中的语用失误与策略解析》 内容简介 本书深入探讨了在日益全球化的今天,跨文化交际中常见的语用失误现象及其背后的文化差异根源。不同于侧重于句法或词汇层面的传统语言学著作,《跨文化交际中的语用失误与策略解析》将焦点置于语言的实际运用层面,即在特定社会文化背景下,人们如何理解和运用语言的“意图”与“效果”。 本书构建了一个全面的分析框架,将语用失误划分为三大主要类别:语境失察型失误、礼貌原则偏离型失误、以及话语组织不当型失误。 第一部分:语用失误的理论基石与文化映射 本部分首先梳理了语用学(Pragmatics)的核心理论,包括言语行为理论(Speech Act Theory)、会话含义理论(Conversational Implicature)以及礼貌理论(Politeness Theory),并明确指出这些理论在跨文化背景下面临的局限性与适用边界。 文化维度对语用的影响: 我们着重分析了霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论(如个人主义/集体主义、权力距离、不确定性规避等)如何具体映射到日常交流的语用选择上。例如,在高权力距离文化中,直接请求或拒绝可能被视为不恰当,需要依赖复杂的间接表达;而在低权力距离文化中,过于迂回的表达反而可能被视为效率低下或不真诚。本书通过大量对比案例,揭示了这些文化预设如何影响信息的编码与解码过程。 语境的层次分析: 语境不仅仅是时间地点,更是共享的文化知识库。本书将语境分析提升到多层次:物理语境、社会语境、认知语境。语用失误往往源于一方未能准确把握另一方的认知语境——即对方基于其文化背景对当前情境所持有的默认假设。我们将探讨“高语境文化”(如东亚文化)与“低语境文化”(如北美文化)在信息冗余度上的差异,以及这种差异如何导致误解。 第二部分:语用失误的类型学与实证研究 本部分是本书的核心,通过细致的案例分析,对不同类型的语用失误进行分类剖析。 一、 礼貌原则的偏离与调适(Politeness Failures): 礼貌是跨文化交际中最敏感的领域之一。本书详细分析了“正面礼貌”(寻求赞扬与认同)和“负面礼貌”(避免打扰与束缚)在不同文化中的权重差异。 请求与拒绝的策略差异: 探讨了如何用“面子”(Face)理论解释不同文化中对请求的接受度与拒绝的表达方式。例如,一些文化中,直接拒绝被认为是鲁莽的,倾向于使用“延迟满足”或“模糊承诺”;而在另一些文化中,清晰的拒绝被认为是尊重对方时间的表现。 称谓与身份的构建: 研究了在称谓使用上的失误,例如对头衔的误用、昵称的使用时机不当,这些都可能瞬间破坏建立中的人际关系。 二、 言语行为的失配(Speech Act Mismatch): 言语行为的执行(Performative Act)必须与社会规范相符。本书侧重于研究那些看似“翻译正确”但实际“语用无效”的言语行为。 指令与建议的差异: 分析了在管理环境中,上级使用“建议句式”(Suggestion Form)表达“强制命令”(Obligation)时,下属可能因语用理解偏差而产生抵抗或不执行。 致歉与补偿的文化差异: 深入比较了不同文化对“责任归属”和“弥补程度”的期望值。某些文化中,表达“遗憾”的重要性远高于“承认过错”本身,反之亦然。 三、 语篇衔接与连贯性的障碍(Discourse Organization Issues): 本部分关注大型话语结构中的语用问题,尤其是在正式报告、谈判或学术交流中。 话题转换的文化规范: 分析了不同文化中“打断”(Interruption)是否被视为参与的表现(积极参与)还是不礼貌的行为(控制欲)。 修辞策略的误用: 探讨了如“夸张”(Hyperbole)和“克制”(Understatement)在不同文化语境下的接受程度。例如,在某些文化中,强烈的自我赞扬(Boasting)是必要的自我推销;而在另一些文化中,这被视为极度的傲慢。 第三部分:跨文化语用失误的应对与教学策略 理论分析的最终目的是指导实践。第三部分聚焦于如何通过有意识的训练来提升交际者的语用敏感度。 1. 语用诊断模型: 本书提出一个实用的“语用失误诊断四步法”:识别表层行为 $ ightarrow$ 探究深层文化假设 $ ightarrow$ 评估交际意图 $ ightarrow$ 制定文化适应性策略。该模型旨在帮助学习者从“我是对的,对方错了”的心态转向“我们的规则不同”的理解。 2. 语用补偿技巧(Pragmatic Compensation): 对于语言能力有限的学习者,本书强调了非语言线索(如肢体语言、眼神接触)在补偿语用失误中的作用,并讨论了如何利用“元交际”(Metacommunication,即谈论交流本身)来澄清意图,化解潜在冲突。 3. 教学法革新: 本书呼吁语言教学应从单纯的语法和词汇教学,转向以“任务为中心”的语用情境模拟。建议引入“文化冲突案例库”,通过角色扮演和情境分析,让学习者在安全的环境中体验并修正语用失误。 总结: 《跨文化交际中的语用失误与策略解析》不仅仅是一本理论参考书,更是一本面向国际商务人士、外交官、跨国教育工作者以及所有希望在全球语境中实现有效沟通者的实用指南。它旨在教会读者如何“说得得体”,理解语言背后的“潜台词”,从而真正实现沟通的准确性与和谐性。通过深入理解语用,读者将能更自信、更敏感地驾驭复杂的全球交流场景。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有