茶花女 在线电子书 图书标签: 小仲马 爱情 法国文学 经典 法国 外国文学 小说 名著
发表于2025-02-07
茶花女 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
【2019第35本】古今中外的男文人不免有两种隐癖:一是劝妓女从良,二是诱烈妇失身。本书将前一种心理写得透彻——赢得妓女的真爱坚贞,比赢得处女的真爱坚贞,更让男人有成就感,无数权贵一掷千金都难以一亲芳泽,而他仅仅靠个人魅力,就赢得了顶级名妓的芳心,这种心理快感也不难理解了。玛格丽特的原型是阿尔丰西娜·普莱西,整个故事几乎都脱胎自小仲马与她的短暂情史,包括两人相识相恋的经过,以及他疯狂的占有欲。值得注意的是,小仲马与阿尔丰西娜分手,是因为她跟别的男人有染,她的放荡虚荣,对小仲马来说,显然是难以接受并且深感伤害的。而在书中,小仲马为玛格丽特、也为自己的情伤,编排了一个崇高感人的苦衷——她为了不影响阿尔芒的前途,装出一副贪慕虚荣的样子,强忍心痛不得不离开他,以至于在饱受他的精神报复后,郁郁而终。
评分阿尔芒的余生一定是在赎罪中度过的
评分阿尔芒的余生一定是在赎罪中度过的
评分在爱情真正开始的时候,悲剧就已经是注定了的了。
评分小仲马把这样一个现在看来略显俗套的故事写得真好,人物形象很立体。玛格丽特真是一个女神般的形象,相信任何人读后都会为她那深沉的爱动容。阿尔芒的爱是幼稚的而脆弱的。为玛格丽特感到深深的悲哀。
与其父大仲马一样,小仲马也是法国著名作家,本书是他的代表作。作品以作者自述的口气,叙写了男主人公阿尔芒和名妓玛格丽特赤诚相爱的感人故事。在我国读者中,读过小说《茶花女》的很多,而看过话剧《茶花女》和歌剧《茶花女》的则很少,对这三部《茶花女》之间的差异知之更少。这次奉献给读者的是将三种体裁的《茶花女》合在一起的译本。读者还可以从译本序中了解到作者与小说原形之间的一段真实的爱情故事。
王佐良在谈到《巴黎茶花女遗事》时说,这部作品“向中国读书界透露了两样新事物:西洋男女的情感生活(包括西洋式的门第观念)和西洋作家的小说技巧。这“西洋小说技巧”相信主要指的是第一人称叙事、日记体以及大团圆结局的打破等,但对于那些无意于在阅读中学习文学创作或借...
评分(直到今天才知道王振孙和王聿蔚是不同的两个翻译家,可是为什么译者和译本序的作者不是同一人呐(╯#-_-)╯╧═╧ ) 巴黎,深秋季节。一个云淡风轻的日子,我独自一人走进蒙马特公墓,沿着铺满枯黄落叶的小路,一直来到这片墓地的一个偏僻的角落。这里有一座白色大理石砌成...
评分很久不看小说,似乎很少再有那种吸引我茶饭不思只想阅读的小说了,点滴激情只能引导我看个开头,然后就无限期地闲置了。于是回忆年轻时让我熬更守夜,爱不释手的书,想再重温以前的激情。看了《包法利夫人》《红与黑》,刚掩卷《茶花女》。只得在心底叹息,就算是阅读,也禁不...
评分很久不看小说,似乎很少再有那种吸引我茶饭不思只想阅读的小说了,点滴激情只能引导我看个开头,然后就无限期地闲置了。于是回忆年轻时让我熬更守夜,爱不释手的书,想再重温以前的激情。看了《包法利夫人》《红与黑》,刚掩卷《茶花女》。只得在心底叹息,就算是阅读,也禁不...
评分我不知道是否有人在研究近现代中国文学的时候特别注意到,那时候很多尚不成熟的作家受到的不是纯正的“外国文学”的影响,而是受到了翻译这些文学的译者的影响。 好比说今天,小资们引用的不是村上春树的话,而是林少华的话;被用到泛滥的哈姆雷特不是莎士比亚的话,...
茶花女 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025