话语与翻译

话语与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:武汉大学出版社
作者:莫爱屏
出品人:
页数:321
译者:
出版时间:2010-10
价格:34.00元
装帧:
isbn号码:9787307082236
丛书系列:
图书标签:
  • 话语分析
  • M
  • 话语分析
  • 翻译研究
  • 语言转换
  • 跨文化交际
  • 语用学
  • 翻译理论
  • 文本解读
  • 语言结构
  • 意义建构
  • 翻译实践
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《话语与翻译》共分十二章。第一章导论,概述话语分析和翻译学的诸多方面,旨在为读者勾画出一幅比较宏观的图景以及这两门学科之间的切合点。第二章将话语分析的言语行为模式与翻译结合起来进行研究,帮助回答译者如何使用语言来“做”翻译。言语行为模式下的话语分析重点是语境,通过话语所表达的言语行为往往因语境的不同而体现出不同的含义。第三章语境与翻译可以帮助区分话语的字面意义和隐含意义。第四章讨论译者的主要任务就是要尽量地把作者/话语意图传达的隐含意义翻译出来。然而,制约译者对话语理解的主要因素就是话语的连贯性,而连贯的话语主要通过各种衔接手段得以实现。

作者简介

莫爱屏,男,博士(外国语言学及应用语言学)。现任广东外语外贸大学高级翻译学院教授、国家重点文科基地广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心研究员、广东省重点文科基地广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员、中国翻译协会专家会员、中国语用学研究会理事等。在国内主要外语类核心期刊发表论文数篇;主持或参与各级别项目多项;专著有《推理照应的语用研究》、《认知语用学》(第二作者)等;教材有《英汉口译教程》(上下册)(普通高等教育“十五”国家级规划教材)等。研究兴趣有翻译学、语用学、话语分析等。

目录信息

目录
第一章导论
1.1话语分析概述
1.1.1话语分析的兴起与发展
1.1.2话语分析的流派
1.1.3话语分析的方法、标准与单位
1.2翻译研究概述
1.2.1西方翻译史简述
1.2.2中国翻译史简述
1.2.3翻译研究的主要框架
1.2.4当代翻译的主要流派
1.2.5话语翻译的单位
1.3小结
第二章言语行为与翻译
2.1概述
2.1.1Austin的二元论
2.1.2Austin的言语行为三分说
2.1.3Searle的间接言语行为理论
2.2言语行为与翻译
2.2.1翻译中的以言指事行为
2.2.2翻译中的以言行事行为
2.2.3翻译中的以言成事行为
2.2.4间接言语行为与翻译
2.3小结
第三章语境与翻译
3.1语境概述
3.1.1语境的含义与分类
3.1.2语境的功能
3.2语境的三维与翻译
3.2.1交际语境与翻译
3.2.2语用语境与翻译
3.2.3符号语境与翻译
3.3文化讲境与翻译
3.4小结
第四章衔接、连贯与翻译
4.1衔接
4.1.1衔接的内涵
4.1.2衔接的类型
4.1.3衔接与翻译
4.2连贯
4.2.1连贯的内涵
4.2.2连贯的类型
4.2.3连贯与翻译
4.3小结
第五章主述结构与翻译
5.1概述
5.1.1主述结构的内涵
5.1.2主位的分类
5.2主位与翻译
5.2.1主位明确化
5.2.2主语主位与话题主位之间的转换
5.2.3物称主位与人称主位之间的转换
5.2.4主位调整与连贯
5.3主位推进模式与翻洋
5.3.1主位推进模式
5.3.2主位推进模式在汉译英中的应用
5.4主位化与翻译
5.5述位与翻译
5.6信息结卡勾与翻译
5.6.1话语的信息结构
5.6.2信息结构与翻译
5.7小结
第六章视角与翻译
6.1视角的含义
6.2视角与翻译
6.2.1主题与翻译
6.2.2话语标题与翻译
6.2.3话语体裁与翻译
6.2.4文化视角与翻译
6.2.5作者立场与翻译
6.3小结
第七章会话分析与翻译
7.1概述
7.2会话分析的方法
7.3话轮
7.3.1话轮的定义
7.3.2话轮转换
7.4会话分析与翻译
7.4.1译员的角色
7.4.2会话实例翻译
7.5小结
第八章语域与翻译
8.1语域的定义
8.2语域与翻译
8.2.1语场与翻译
8.2.2语旨与翻译
8.2.3语式与翻译
8.3小结
第九章体裁与翻译
9.1概述
9.1.1Swales关于体裁的概念
9.1.2Bhatia关于体裁的概念
9.2体裁分析与话语模式
9.2.1一般一特殊型
9.2.2问题一解决型
9.2.3匹配一比较型
9.2.4叙事结构型
9.2.5CARS话语分析模式
9.2.6求职信函型
9.3图式结构
9.3.1图式结构及其相关研究
9.3.2图式结构的特点
9.4体裁分析与翻译
9.4.1图式结构与翻译
9.4.2体裁分析实例翻译
9.5小结
第十章实用文体与翻译
10.1新闻话语
10.1.1新闻话语的特点
10.1.2新闻话语与翻译
10.2广告话语
10.2.1广告话语的特点
10.2.2广告话语与翻译
第十一章跨文化交际与翻译
第十二章批评性话语分析与翻译
参考文献
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有