話語與翻譯 在線電子書 圖書標籤: 話語分析 M
發表於2024-12-24
話語與翻譯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
莫愛屏,男,博士(外國語言學及應用語言學)。現任廣東外語外貿大學高級翻譯學院教授、國傢重點文科基地廣東外語外貿大學外國語言學及應用語言學研究中心研究員、廣東省重點文科基地廣東外語外貿大學翻譯學研究中心研究員、中國翻譯協會專傢會員、中國語用學研究會理事等。在國內主要外語類核心期刊發錶論文數篇;主持或參與各級彆項目多項;專著有《推理照應的語用研究》、《認知語用學》(第二作者)等;教材有《英漢口譯教程》(上下冊)(普通高等教育“十五”國傢級規劃教材)等。研究興趣有翻譯學、語用學、話語分析等。
《話語與翻譯》共分十二章。第一章導論,概述話語分析和翻譯學的諸多方麵,旨在為讀者勾畫齣一幅比較宏觀的圖景以及這兩門學科之間的切閤點。第二章將話語分析的言語行為模式與翻譯結閤起來進行研究,幫助迴答譯者如何使用語言來“做”翻譯。言語行為模式下的話語分析重點是語境,通過話語所錶達的言語行為往往因語境的不同而體現齣不同的含義。第三章語境與翻譯可以幫助區分話語的字麵意義和隱含意義。第四章討論譯者的主要任務就是要盡量地把作者/話語意圖傳達的隱含意義翻譯齣來。然而,製約譯者對話語理解的主要因素就是話語的連貫性,而連貫的話語主要通過各種銜接手段得以實現。
評分
評分
評分
評分
話語與翻譯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024