周作人(1885-1967),中國散文傢,翻譯傢。原名櫆壽,字啓明,晚年改名遐壽,浙江紹興人。青年時代留學日本,與兄樹人(魯迅)一起翻譯介紹外國文學。五四運動時人北京大學等校教授,並從事寫作。論文《人的文學》《美文》,新詩《小河》等在新文學運動中均有重大影響。所作散文,風格衝淡樸訥,從容平和。在外國文學藝術的翻譯介紹方麵,尤其鍾情希臘日本文學,貢獻巨大。著有自編集《藝術與生活》《自己的園地》《雨天的書》等三十多種,譯有《日本狂言選》《伊索寓言》等。
《永日集》收錄周作人散文四十七篇,為“苦雨齋小書之四”,是作者對文學與時事兩個主題的繼續或深入思考,展現瞭文章之美,思想之美,深度之美。“誰願的走上去,快靠著那手脖子,給我切下那死人的拳頭!”――這是巫婆的咒語。但是作者為什麼要介紹這個呢?因為人類是從濛昧時代發展完善而來的,認識從前的蠻風,對於現今實有重大意義。作者興趣的廣泛可見一斑。
对于民国,不管是历史或者文学,我一直是知之甚少的。其实也是有略微翻过一些民国史的,但总是语焉不详,颇为遗憾。或者这段历史是不宜被知晓的,我也懒得追根溯源了。也或该是群星闪耀的,但总归了解不多,只是想当然的将之联想至春秋战国。若此的话,也该是不虚了。去年...
評分买这本书初始只是为了拼邮费,虽是这样的目的但还是对此书抱有期待。真正读起来时便发现的确是一本精彩的小书,虽然小册略薄却五脏俱全:异国戏剧与宗教、医学与复古、女权与东方文明、失恋、妖术、爱的艺术、食莲花.....杂文的涉猎范围堪比寺山修司的《幻想图书馆》,更甚之处...
評分对于民国,不管是历史或者文学,我一直是知之甚少的。其实也是有略微翻过一些民国史的,但总是语焉不详,颇为遗憾。或者这段历史是不宜被知晓的,我也懒得追根溯源了。也或该是群星闪耀的,但总归了解不多,只是想当然的将之联想至春秋战国。若此的话,也该是不虚了。去年...
評分买这本书初始只是为了拼邮费,虽是这样的目的但还是对此书抱有期待。真正读起来时便发现的确是一本精彩的小书,虽然小册略薄却五脏俱全:异国戏剧与宗教、医学与复古、女权与东方文明、失恋、妖术、爱的艺术、食莲花.....杂文的涉猎范围堪比寺山修司的《幻想图书馆》,更甚之处...
評分买这本书初始只是为了拼邮费,虽是这样的目的但还是对此书抱有期待。真正读起来时便发现的确是一本精彩的小书,虽然小册略薄却五脏俱全:异国戏剧与宗教、医学与复古、女权与东方文明、失恋、妖术、爱的艺术、食莲花.....杂文的涉猎范围堪比寺山修司的《幻想图书馆》,更甚之处...
果然又到瞭閉戶讀書的日子:正如獐頭鼠目再生於十世之後一樣,曆史的人物亦常重現於當世的舞颱,恍如奪捨重來,懾人心目,此可怖的悅樂為不知曆史者所不能得者也。……淺學者流妄生分彆,或以二十世紀,或以北伐成功,或以農軍起事劃分時期,以為從此是另一世界,將大有改變,與以前絕對不同,仿佛是舊人霎時死絕,新人自天落下,自地湧齣,或從空桑中跳齣來,完全是兩種生物的樣子:此正是不學之過也。——正所謂字字珠璣,周作人總以為自己是明末的人,而我等盛世蟻民又何嘗不會是大正昭和之孤魂再現?隻不知是大正末還是昭和初而已……
评分二先生的議論真是通透得很,直接搬到九十年後的今天,居然仍能切中肯綮,實在可驚,可悲而又可嘆!
评分僅僅是日常,就像豆瓣的日常的,讀瞭什麼,翻譯瞭什麼,牢騷瞭什麼,點評瞭什麼,朋友怎麼。
评分一半是譯文一半是雜感。譯文的內容頗有趣但譯得實在難讀,反復腦內切希臘文通俗譯法真是受不瞭。雜感和魯迅的風格挺不一樣,更嘲唧唧的感覺。“奧夫赫變”這個倒黴詞兒有一次給寫成“赫夫奧變”瞭止庵沒校齣來。“崇弘時代”是個啥喲查不到……“罪人”那一條的“謬語”本來是“謬誤”嘛周作人大大隻發現瞭一個錯兒還是不屑於講這個呢……
评分老書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有