散文佳作108篇

散文佳作108篇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:译林出版社
作者:乔萍
出品人:
页数:601
译者:
出版时间:2011-1
价格:29.80元
装帧:平装
isbn号码:9787544715218
丛书系列:双语译林
图书标签:
  • 翻译
  • 英语
  • 英语学习
  • 文学翻译
  • MTI
  • 英专
  • 翻译研究
  • 考研
  • 散文
  • 佳作
  • 经典
  • 阅读
  • 文学
  • 感悟
  • 情感
  • 人生
  • 意境
  • 品味
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《双语译林:散文佳作108篇》遴选现当代中外散文佳作108篇,文章题材多样,清新隽永。所有篇目均采用双语对照,译笔地道传神,是翻译爱好者的首选读本,恰到好处的翻译疑难点拨更让英语学习者获益匪浅。

作者简介

目录信息

第一部分 汉英对照 1.丑石 2.匆匆 3.冬夜 4.互助 5.黄昏 6.盼头 7.媲美 8.枪口 9.鸲鹆 10.铜镜 11.学校 12.野草 13.种梨 14.哀互生 15.落花生 16.盲演员 17.“孺子马” 18.小麻雀 19.雄辩症 20.大钱饺子 21.荷塘月色 22.黄龙奇观 23.枯叶蝴蝶 24.泡菜坛子 25.田水哗啦 26.我若为王 27.西式幽默 28.项脊轩志 29.夜间来客 30.珍禽血雉 31.常胜的歌手 32.健忘的画眉 33.可爱的南京 34.鲁迅先生记 35.苗族龙船节 36.秋天的思念 37.献你一束花 38.鸭巢围的夜 39.玫瑰色的月亮 40.内画壶《百子图》 41.维护团结的人 ……第二部分 英汉对照
· · · · · · (收起)

读后感

评分

真的是什么阿猫阿狗都能翻译了 前面汉译英部分很多参考了张培基先生的翻译也还能看 后面英译汉的部分简直惨不忍睹 给大家看个例子吧 “The hardcover book-- that symbol of the permanence of thought, the handing down of wisdom from one age to the next--may be a new ad...  

评分

我不清楚这三位译者有没有参考张培基张老的译文,以一篇英译朱自清的《匆匆》为例吧,其中大部分翻译百分之百相同,一字不差,整篇译文看下来至少有百分之五六十跟张老的相同。最重要的是,本书译文质量确实一般,不如张老翻译的传神、清新、典雅、简洁、优美、灵活。译者双语...  

评分

我觉得这本书很不错!就是长了点?! 有难度。funny!!!嘿嘿嘿! 我喜欢这本书!Yes!!!嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿  

评分

我觉得这本书很不错!就是长了点?! 有难度。funny!!!嘿嘿嘿! 我喜欢这本书!Yes!!!嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿  

评分

翻过序言,看到那篇“丑石”,这样的亲切感使我不由地产生了对此书的好感,不久便购置了一本,作为课余的消遣和翻译提高的工具  

用户评价

评分

去年20分原题出自这里

评分

真心不想看这本书了 觉得英译中的部分 哎…… 我不说了 反正看不下去了!

评分

为考研祈福

评分

选文水平很差,英文作品像是从读者文摘上找来的,实在看不下去;翻译平心而论不算坏。

评分

去年20分原题出自这里

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有