法布爾,全名若盎-昂利·卡西彌爾·法布爾,通常稱作若盎-昂利·法布爾。 1823年12月22日,法布爾降生在法國南方阿韋龍省聖雷翁村一戶農民傢中。其父親安杜瓦納·法布爾能言善辯,好鳴不平;其母維剋陶爾·薩爾格性情溫順,和藹可親。但他們是個山鄉究戶。人們曾法布爾是“昆蟲觀察傢”,到晚年公認他為“昆蟲學傢”;他去世後,人們在一段時間裏稱他為“昆蟲學傢、作傢”,後來又把他稱為“作傢、昆蟲學傢”。
《昆蟲記(修訂本)(套裝共10冊)》內容簡介:1923年,周作人第一次將該著作介紹到中國時,將書名譯為《昆蟲記》;1933年,上海商務印書館齣版首部中文節譯本,書名也譯為《昆蟲記》。“昆蟲記”這個譯名已經為國人所熟悉和接受,因此,花城版也將書名譯為《昆蟲記》。
自周作人將《昆蟲記》介紹到中國後,80年來不斷有各種節譯本或改寫本麵世,曾齣現過兩次翻譯熱潮,但一直沒有中文全譯本齣版。花城齣版社於1996年開始組織翻譯《昆蟲記》,曆時五年,於2001年推齣中文全譯本。這個版本是目前惟一的中文全譯本,而且是直接譯自法文版原著,不作任何刪節,更不是轉譯自日文或英文。
花城版中文全譯本齣版後,引起瞭社會各界的廣泛關注,也引起瞭昆蟲學傢們的高度重視。中國昆蟲學會理事長張廣學院士閱讀後,發現書中有些譯法不閤學術規範,於是組織瞭印象初院士、趙建銘、吳燕如、黃復生、章有為、陳軍等13位昆蟲學專傢,對譯本進行全麵校訂,核定譯本的昆蟲名稱,校正譯文中的常識性錯誤,並對因科學發展而成為錯誤的理論或觀點加注說明,使譯本達到學術規範的要求。
在整本《顾城哲思录》中,顾城说起话来,总带着股邪气,虚无缥缈的,让你不自觉的想往深处琢磨。可看的多了,才缓过神来,他聊什么都这个味,就像是聊天前,刚吃了不少的韭菜或者几瓣蒜。不过,这味儿并不是重点,你得学会分辨其中的诗意。 比如,在这本书中,顾城是这么夸《...
評分我至少已看见这部书5、6个版本了,只是出版社不同,年代不同。所以每次会注意到它,是因为当初读得认真,印象较深。差不多十年过去了,我至今还认为,这部书闲来看看,很有意思的。
評分当我猛然感到周围的一切都显出物欲横流的模样,生活里只剩孤单,焦虑和无尽的空虚时,就重新拿起书本,开始久违的读书。我肯定是很久没有看书了。 没有什么比阅读这种活动更能让人安静下来。特别是《昆虫记》这种书。 很早以前,中国的读者认为《昆虫记》是一本少儿读物,或...
評分我热爱生物,但从未喜欢过昆虫,松毛虫体壁密而硬的纤毛,蝇类毛茸茸、脏兮兮的细脚、黑蝎尖耸的毒针……无不让我汗毛倒竖,敬而远之。我惧怕昆虫,甚至厌恶昆虫,直到我有一天,我发现了《昆虫记》…… --"一个有生命的小不点,一粒能欢能悲的蛋白质,比起庞大的无生命的星...
評分上午,同事手中的《读书》杂志2002年第7期秦颖的《昆虫记汉译小史》。在网上没找到这篇短文,倒是找到《昆虫记》全译本的编者的文章,还不错。 冲着编者这样认真的态度,想来这本书也应该不错。 《昆虫记》全译本编前编后 文/邹肙华 从1996年起意出版法布尔《昆虫记》全...
最全譯本,豈容錯過!
评分看瞭第一冊,絕對牛B。應該15年前就看。
评分長見識的一本書,生動有趣,學到東西的同時又不會覺得枯燥
评分這是最好最全的版本。法布爾的書不用說,嚴謹又不失幽默生動,令人肅然起敬。
评分同樣的版本,2001年的價格是138元。這兩年書價大幅上漲,快買不起瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有