彼得·海斯勒(Peter Hessler),中文名何伟,曾任《纽约客》驻北京记者,以及《国家地理》杂志等媒体的撰稿人。
他成长于美国密苏里州的哥伦比亚市,在普林斯顿主修英文和写作,并取得牛津大学英语文学硕士学位。海斯勒曾自助旅游欧洲三十国,毕业后更从布拉格出发,由水陆两路横越俄国、中国到泰国,跑完半个地球,也由此开启了他的旅游文学写作之路。
海斯勒散见于各大杂志的旅游文学作品,数度获得美国最佳旅游写作奖。他的中国纪实三部曲中,《江城》一经推出即获得“奇里雅玛环太平洋图书奖”,《甲骨文》则荣获《时代周刊》年度最佳亚洲图书等殊荣。海斯勒本人亦被《华尔街日报》赞为“关注现代中国的最具思想性的西方作家之一”。
《寻路中国》的书名与副标题(“从乡村到工厂的自驾之旅”)十分迷惑人,我将之当作旅游散文买下来,沏好咖啡,将阳光迎进屋内,打算惬意地欣赏一番,然而只翻两页,看到作者何伟把机动车驾驶员理论考试题抄出来的时候,我兴奋而尴尬地笑了,我自己考驾照时也背过、考过。...
评分试想这样一个地方,这儿几乎所有的司机都是新手。不仅如此,所有的路都是新的,通常都修处于未完工状态,而且在地图上找不到它们,此外,公路上的交通规则并未统一,杂乱无章,且常为人忽略。在一些小镇中,马路边立着的交警只是玻璃纤维制作的仿真模型,而驾校的教练们自己也...
评分原文地址:http://dongxi.net/b00gl 上世纪的美国游记作家们尤喜描写一些错综复杂的异国驾驶习俗和令人啼笑皆非的驾驶轶事。要是有些别出心裁的出版社对这些游记精挑细选一番,然后结集出版,定是一本催吐佳作,书名就叫做《晕——环球旅行者的独白》,岂不妙哉! Peter Hessl...
评分如果说一两百年前中国在西方人眼里的典型形象是“停滞的帝国”,那么现在大概就趋于另一极端:一个不停快速变化的国度。悖论的是,可能由于生活在其中,或过于热爱速度,中国人自己对这个魔幻现实主义的中国,有时看得还不如外国人清楚。 和他的前两本著作《江城》、《甲骨文...
评分中国的一切都在快速地变化着。没有几个人敢自夸自己的知识够用。农民离家去城里找工作是怎么一回事?教人们怎么做生意的是谁?他们在哪儿学到汽车制造技术的?他们是如何琢磨出怎样开车的?谁教会小镇上那些精明的女人穿衣化妆的窍门?什么时候开始,推动这个时代的已经不是大...
终于又啃完一本英文。Hessler的文字真是充满了画面感,最难得的是他不仅在边走边看,而是真正融入了普通人的生活,也正是这样才令人信服与钦佩。台版推荐语总结的好:多年以后,历史学家如果想了解1996-2007这个中国十年具体而微的缩影,读者如果想返回这段令人百感交集的特定时空,他们都无法回避何伟的中国纪实三部曲。
评分Peter Hessler中国之行三部曲之一。柴静三年前看过这本书之后,重新改写已经成稿的看见,才有了今天被很多人称赞的那本。我们的国家社会到底是什么样的,这个问题不难回答,从24小时中每一个细节就能发现。很多东西外国人看得更清,是因为他们的不习惯,而国人,都已经习惯,都已经认了!
评分寻路中国
评分“But that’s the nature of a country in transition: something is always being abandoned while something else is always being built.”
评分五味杂陈。中国人啊,又坚韧、又荒谬、又悲情。sometimes I feel like they deserve better, but mei you ban fa.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有