瑪拉柯深淵 在線電子書 圖書標籤: 科幻 英國 柯南·道爾 未知 0.科幻
發表於2024-11-10
瑪拉柯深淵 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
買到瞭五十年代的這個譯文,很難得!大西島海底世界的古文明是一個一個好像曾經夢裏齣現過的的場景,或者很多人在朦朧的夢境中有過遁入深海的感知,是一個似曾相識的奇妙體驗!瑪拉柯博士對科學的純粹與勇敢執著,史甘蘭的樂觀與義氣,“我”(海德萊)的嚴謹與善良,大西島古文明後裔的勤勞智慧,這些鮮明而有特色的人們,在科幻小說裏存在的美好形象,構建瞭整本書溫暖的人文世界。
評分買到瞭五十年代的這個譯文,很難得!大西島海底世界的古文明是一個一個好像曾經夢裏齣現過的的場景,或者很多人在朦朧的夢境中有過遁入深海的感知,是一個似曾相識的奇妙體驗!瑪拉柯博士對科學的純粹與勇敢執著,史甘蘭的樂觀與義氣,“我”(海德萊)的嚴謹與善良,大西島古文明後裔的勤勞智慧,這些鮮明而有特色的人們,在科幻小說裏存在的美好形象,構建瞭整本書溫暖的人文世界。
評分買到瞭五十年代的這個譯文,很難得!大西島海底世界的古文明是一個一個好像曾經夢裏齣現過的的場景,或者很多人在朦朧的夢境中有過遁入深海的感知,是一個似曾相識的奇妙體驗!瑪拉柯博士對科學的純粹與勇敢執著,史甘蘭的樂觀與義氣,“我”(海德萊)的嚴謹與善良,大西島古文明後裔的勤勞智慧,這些鮮明而有特色的人們,在科幻小說裏存在的美好形象,構建瞭整本書溫暖的人文世界。
評分買到瞭五十年代的這個譯文,很難得!大西島海底世界的古文明是一個一個好像曾經夢裏齣現過的的場景,或者很多人在朦朧的夢境中有過遁入深海的感知,是一個似曾相識的奇妙體驗!瑪拉柯博士對科學的純粹與勇敢執著,史甘蘭的樂觀與義氣,“我”(海德萊)的嚴謹與善良,大西島古文明後裔的勤勞智慧,這些鮮明而有特色的人們,在科幻小說裏存在的美好形象,構建瞭整本書溫暖的人文世界。
評分買到瞭五十年代的這個譯文,很難得!大西島海底世界的古文明是一個一個好像曾經夢裏齣現過的的場景,或者很多人在朦朧的夢境中有過遁入深海的感知,是一個似曾相識的奇妙體驗!瑪拉柯博士對科學的純粹與勇敢執著,史甘蘭的樂觀與義氣,“我”(海德萊)的嚴謹與善良,大西島古文明後裔的勤勞智慧,這些鮮明而有特色的人們,在科幻小說裏存在的美好形象,構建瞭整本書溫暖的人文世界。
盡管一提到柯南·道爾就讓人聯想到福爾摩斯,但是福爾摩斯故事並不是柯南·道爾文學創作的全部,甚至柯南·道爾本人曾發齣“他使我放下瞭更重要的正事”這樣的感嘆。曆史小說和科幻小說也是評價柯南·道爾文學創作不可缺少的部分。
曆史小說是柯南·道爾傾心的文學類型(尤其是早期)。《米 卡·剋拉剋》(Micah Clarke,1889)是他創作的第一部曆史小說。故事發生在1685年濛默斯叛亂(濛默斯公爵是詹姆斯·斯科特的封號。查理二世的私生子,在信奉天主教的詹姆士二世繼位後率兵反叛,兵敗後被俘並斬首。)時期的英格蘭。主人公虛構的米卡·剋拉剋是柯南·道爾心目中的男子漢形象。小說齣版後頗受好評。
1891年的《白衣縱隊》(The White Company)是柯南·道爾曆史小說的代錶作。以英法百年戰爭爲背景,講述著名武士奈傑爾爵士指揮的白衣縱隊從特維斯海姆城堡齣發四處徵戰的故事。雖然驍勇善戰的白色連隊最終以全軍覆滅告終,但是主要人物則各有戲劇性歸屬。奈傑爾爵士是小說的主要人物,他鎮守著特維斯海姆城堡,雖然身材矮小口齒含混,卻是英勇果敢、知人善任、決斷英明的騎士。後來,柯南·道爾又創作瞭《白衣縱隊》前傳《奈傑爾爵士》(Sir Nigel,1906),講述其早年在百年戰爭中為國王愛德華三世效力的故事。
1894年12月的《海濱雜誌》開始連載柯南·道爾的短篇曆史小說傑拉德準將係列,首篇是《傑拉德準將如何贏得他的奬章》(How Brigadier Gerard Won his Medal)。這個係列由18篇短篇連作小說組成,發錶時間從1894年到1910年。傑拉德準將是拿破侖戰爭中法國陸軍輕騎兵。他是個自負的人,深信自己是法國最勇敢的士兵、最偉大的劍士、老練的騎手和浪漫的情人。他的自大常常成為喜劇因素。
柯南·道爾科幻小說領域也有成就。《拉夫茲·豪的發明》(The Doings of Raffles Haw,1891)是道爾早期帶有科幻性質的長篇社會小說。講述是一位默默無聞卻纔華橫溢的化學傢拉夫茲·豪,在一次實驗中偶然發現從金屬中提煉黃金的方法,他很快便成瞭一個億萬富翁和絕無僅有的慈善傢。然而,拉夫茲·豪的善舉不僅沒能改變整個社會的貧窮,卻招來瞭罪惡的後果。不少接受他施捨的人整日坐享其成一一他們追求的僅僅是如何得到更多的施捨;更有甚者,竟然嚮恩主伸齣罪惡之手。他陷入無限失望和痛苦的深淵。一天晚上,悲憤交加的拉夫茲·豪毀壞所有的珍寶和儀器,以自殺結束瞭自己的生命。
在他後期的創作活動中,科幻小說占有特殊地位。1912年齣版的長篇科幻小說《失去的世界》(The Lost World)最有名。講述由動物學傢查倫傑教授帶領的一支探險隊,深入不為人知的原始世界,發現史前恐龍。《失去的世界》有意寫成一部報告文學形式:捲首有一幅“探險隊全體隊員”的照片,照片上柯南·道爾自己戴著一副大鬍子裝扮成查倫哲教授,插頁裏還印上一些彆的假照片;查倫傑的頭像還被鑲在貼金的封頁上,下麵裝模作樣的寫瞭一句套話:“您的真誠的喬治·愛德華·查倫哲”。
柯南·道爾想把這部作品變成“男孩子的書中一部有影響的作品,就像歇洛剋·福爾摩斯探案對偵探小說有影響一樣。”不光主題很有趣,主人公查倫哲也讓人印象深刻。他的名字直譯就是“挑戰者”。人如其名,這位教授就是一個敢於嚮一切未知事物挑戰的科學傢,是個特立獨行、脾氣火爆的科學怪傑,此後作為主角多次齣現在道爾的科幻小說中。
1913年查倫哲教授又齣現在以世界大災難為背景的《毒帶》(The Poison Belt)一書中。這篇小說中,教授預言地球即將進入太空的一個“毒帶”,人類的毀滅不可避免。他像《聖經》中的諾亞一樣,在農莊裏造起瞭避難室。但人們並不相信他的預言,認為他是癡人說夢,最後隻有包括他妻子在內的四個人隨著他進入避難室。在裏麵他們爭論這次災難的成因和後果,得齣的結論是:劫難之後,地球上有可能齣現另外一種生命形態取代人類。可是,地球很快就脫離瞭毒帶,一切恢復正常。不過,查倫哲和他的朋友們覺得,虛驚一場卻有收獲,因為他們找到瞭生命的新意義。
發錶於1929年的短篇《地球痛叫一聲》(When the World Screamed)中,查倫哲教授又一次登場。這迴他提齣一種奇怪的理論:我們所生存的地球是一個生物,它不僅有自己的循環係統、呼吸係統和神經係統,還有各種各樣的生理活動。這個生物的躁就是地震和災變的根源。一位鑽井專傢覺得教授的觀點很荒唐,於是教授決意要“讓地球感覺一下”。他們用鑽機打瞭一口深井,結果世界各地的火山幾乎同時發齣噴怒的吼聲,人類遭到瞭可怕的報復。
1929年發錶的《瑪拉柯深淵》(The Maracot Deep)是道爾創作的最後一部小說。講述馬拉科博士和黑德裏等人潛入大西洋海底探尋古代文明的故事。在一個寬大的海榖中,發現瞭一座早已沉入海底的古代城市的遺跡,見到瞭頭上罩著玻璃球的“水下人”。這些“水下人”正是傳說中的大西洲人的後代。在第四紀時,由於大西洋的巨大火山活動,使得大西洲頃刻沉入水下。幸虧“水下人”的祖先事先建造瞭許多密閉的安全房屋,纔免遭被大自然毀滅的災難。
柯南·道爾其他作品的中譯
最早的柯南·道爾非福爾摩斯中譯作品是1905年刊於《女子世界》2年2-3期(14-15期)的短篇小說《荒磯》(The Man from Archangel,1885),譯者署名“萍雲”,即周作人。講述的是關於極地的恐怖經曆,柯南·道爾曾經在一艘北極捕獵船上當過船醫。最早的非福爾摩斯長篇中譯作品是1907年林紓、曾宗鞏(一作魏易)翻譯、商務印書館齣版的《金風鐵雨錄》(《米卡·剋拉剋》)。
林紓隻翻譯過一部福爾摩斯長篇小說,不過他對柯南·道爾的其他作品興趣更濃厚,翻譯瞭不少柯南·道爾的曆史小說。除《金風鐵雨錄》外尚有:譯自《The Refugees》(1893)的《恨綺愁羅記》(1908,第一部和第二部未譯);譯自《白衣縱隊》的《黑太子南徵錄》(1909);譯自《Uncle Bernac》(1897)的《髯刺客傳》(1908)。還有社會小說,包括譯自《拉夫茲·豪的發明》的《電影樓颱》(1908)和譯自《Beyond the City》(1891)的《蛇女士傳》(1908)(以上均為商務印書館齣版)。此外,商務印書館還齣版瞭陳大燈、陳傢麟翻譯的傑拉德準將係列兩部:《遮那德自伐八事》(1909)和《遮那德自伐後八事》(1910)。
柯南·道爾的短篇小說集《Round the Red Lamp》(1894)由張其訒、包公毅翻譯,以“(醫學小說)紅燈談屑”為係列名連載於《小說月報》(11集-14集,1917.9.30-1919.9.1),共15章。這是柯南·道爾撰寫的關於醫生生活的小說。
科幻小說《失去的世界》由李薇香譯作《洪荒鳥獸記》(商務印書館,1915)。《毒帶》由常覺、小蝶閤譯發錶於《春聲》3集(1916.4.3)。後袁若庸又翻譯發錶在《小說月報》7捲11-12號(1916.11.25-12.25)
柯南·道爾的恐怖懸疑短篇集《Round the Fire Stories》(1907)由劉延陵、巢乾卿譯作《圍爐瑣談》(上海商務印書館齣版,1917)。原書收錄17篇作品,本書選譯其中12篇,包括《東塔影事》、《圍城哀史》、《巴西之貓》、《多錶之人》、《古屋慘聞》、《鐵窗淚痕》、《黎屋古事》、《昆蟲學者》、《黑色醫生》、《專車》、《海麵奇景》、《寶石》,缺《The Leather Funnel》、《Playing With Fire》、《The Club-Footed Grocer》、《The Story of the Brown Hand》(本篇以《赤鬼手》為題,由太常仙蝶(陳蝶仙)翻譯,發錶於《小説大観》3集[1915.12.1])、《The Fiend of the Cooperage》。
樽本照雄的《中譯柯南·道爾小說目錄》列齣柯南·道爾小說232篇(短篇和長篇均以統計,不包括柯南·道爾去世後發錶的《The Case of the Man Who Was Wanted》),1949年以前有122篇被譯成中文,其數量相當可觀。柯南·道爾是當時極少數在作傢生前大部分作品就被中譯的作傢之一。
大陸淪陷後柯南·道爾的其他作品被中譯的較少。最早的是1959年中國青年齣版社齣版的柯南·道爾的科幻小說《瑪拉柯深淵》。此後的翻譯便主要集中於《失去的世界》,僅單行本不下五種,加上收錄在各類科幻小說選集中的更多瞭,此外,有若乾種英語讀物。另一部科幻小說《毒帶》也曾以英語讀物形式齣現於中國對外經濟貿易齣版社2000年的一套“福爾摩斯探案故事叢書”中。2002年,中國文聯齣版社齣版《柯南·道爾恐怖疑案故事集》,是譯自柯南·道爾的短篇小說集《Tales of Terror and Mystery》(1922),收錄12篇小說,分恐怖篇和疑案篇。其中有好幾篇偵探題材作品,如《失蹤快車》、《神秘的男人》等,雖然沒有福爾摩斯齣場也頗為精彩。
(以上信息據http://blog.sina.com.cn/s/blog_566947dd010007k6.html一文)
評分
評分
評分
評分
瑪拉柯深淵 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024