哈夫洛克·埃利斯(1859-1939),英国心理学家。他从小在维多利亚式的“无性教育”环境中长大,虚伪的道德教育反而促使他投身于人类性行为的研究事业。其《性心理研究》是性心理学领域最权威的经典之一。他与弗洛伊德一起奠定了现代性心理学的基础。
《汉译经典021:性心理学》由19世纪末至20世纪初性心理学领域里程碑式的代表作《性心理研究》改编而来。书中以实证的方式对人类的性心理以及性习惯进行了详尽的分析和阐述。全书共分8章,从不同的人类行为表现中,归纳出了各种由性心理产生的性行为的状态,对于认识、研究人类的各种性行为具有高度的指导、启发意义。
1933年出版的书,有一章关于同性恋的,认为同性恋是病态,花大量篇幅谈同性恋的纠正和治疗,里面提到了各种可能的治疗方法。文中引用了这样一个例子,说的是一个男同性恋者换了异性恋男子的睾丸,竟然立刻变成了异性恋,对女人有性趣了…… 而关于同性恋的基本事实是: 1993...
评分曾经和一个同学谈起看《性心理学》的感受,她说,这是一本看了想自杀的书。当时我正浸淫于伊德爷爷的利比多世界,对这本赤裸裸的理论性著说深感抗拒。 今天,我怀着无比崇敬的心理合上霭理士的医学院教材性质的“小册子”,却无法再用“猎奇”的心态的来评价。此书的科学...
评分《性心理学》是霭理士的代表作,相传上世纪80年代大学宿舍文科生几乎人手一本,清华大学的老教务长潘光旦先生是其中文译者,潘先生的翻译不仅逐字逐句与原文相符,而且最人所乐道的是潘先生的近十万字的注文,触类旁通,摘引中国古籍中所载国人性事,相映成趣,不得不让人拍手...
评分——潘老的翻译虽可见文学功底深厚,但由于时代久远,时中国的心理学实在不发达,许多专业术语的翻译与如今的都对不上号了;许多翻译,也总觉得失于科学而重于文学;另,译者虽注释颇下功夫,但典例的引述不免过于冗赘,期间译者的一些观点也不敢苟同,比如假定婚姻是个长久的...
评分性心理学 英 霭理士(Havelock Ellis) 著 潘光旦译注 1933版 商务印书馆 ISBN 7-100-02061 译序 The work that I was born to do is done 原序 P4 我们如今所谓的医学,就广义言之,实在是等于一门“人类的自然志”。 正文 P68 语言大概是渊源于性的现象了。 P175 我们目...
上个世纪写就的关于性知识方面的著作,放在今天的中国仍然不过时,也不知道是作者太超前,还是中国太保守呢? 在对性的态度方面,我们中国人确实应该如书中所言,“我们不应该耻于谈论连上帝都不感到耻于创造的东西”。
评分这是光旦译本么
评分那时候的味道都很相似~
评分本来想读潘光旦的译本,无奈又贵又缺货,买的这个本版,结果发现翻译的非常好
评分翻译一般,悔未读潘光旦之译注本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有