哈夫洛剋·埃利斯(1859-1939),英國心理學傢。他從小在維多利亞式的“無性教育”環境中長大,虛僞的道德教育反而促使他投身於人類性行為的研究事業。其《性心理研究》是性心理學領域最權威的經典之一。他與弗洛伊德一起奠定瞭現代性心理學的基礎。
《漢譯經典021:性心理學》由19世紀末至20世紀初性心理學領域裏程碑式的代錶作《性心理研究》改編而來。書中以實證的方式對人類的性心理以及性習慣進行瞭詳盡的分析和闡述。全書共分8章,從不同的人類行為錶現中,歸納齣瞭各種由性心理産生的性行為的狀態,對於認識、研究人類的各種性行為具有高度的指導、啓發意義。
潘光旦在他翻译的《性心理学》中附录了一篇他自己写的《中国文献中的同性恋举例》,这篇文章一开篇就这样写道:“同性恋的现象在动物生活史就有它的地位。它和人类的历史同样的悠久,大约是一个合理的推论,一般的历史如此,中国的历史大概也不成一个例外。” 动物也搞同性恋?...
評分1933年出版的书,有一章关于同性恋的,认为同性恋是病态,花大量篇幅谈同性恋的纠正和治疗,里面提到了各种可能的治疗方法。文中引用了这样一个例子,说的是一个男同性恋者换了异性恋男子的睾丸,竟然立刻变成了异性恋,对女人有性趣了…… 而关于同性恋的基本事实是: 1993...
評分《性心理学》是霭理士的代表作,相传上世纪80年代大学宿舍文科生几乎人手一本,清华大学的老教务长潘光旦先生是其中文译者,潘先生的翻译不仅逐字逐句与原文相符,而且最人所乐道的是潘先生的近十万字的注文,触类旁通,摘引中国古籍中所载国人性事,相映成趣,不得不让人拍手...
評分三年前买的,断断续续的翻过,直到两个月前才开始下定决心这次一定要从头开始看完它。有人说翻译得很好,非常中国化,很有内涵和深度,我花了两个月时间看完,第一次觉得中文原来也这么难以理解。 Anyway,书里的许多观点和调查研究即便放到现在来说都是很前沿的,难读懂但值得...
評分——潘老的翻译虽可见文学功底深厚,但由于时代久远,时中国的心理学实在不发达,许多专业术语的翻译与如今的都对不上号了;许多翻译,也总觉得失于科学而重于文学;另,译者虽注释颇下功夫,但典例的引述不免过于冗赘,期间译者的一些观点也不敢苟同,比如假定婚姻是个长久的...
高中時常讀
评分這套書很漂亮,讀起來一點不纍。
评分伊1933年寫的書,有很多兩性平權的意識已然比現在的很多人高瞭。雖然作為科學讀物,數據及實驗支持並不足夠。
评分這套書很漂亮,讀起來一點不纍。
评分跳過瞭同性戀和pervert這些不感興趣 學術程度剛剛好 贊
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有