Set in her native southwest Ontario, they include "Royal Beatings", in which a young girl, her father and her stepmother release the tension of their circumstances in a ritual of punishment and reconciliation; "Friend of My Youth", in which a woman comes to understand that her difficult mother is not so very different from herself; and "The Love of a Good Woman", in which, when an old crime resurfaces, a woman has to choose whether to believe in the man she intends to marry. Like the World War I soldier of the title story, whose letters from the front to a small-town librarian he doesn't know change her life for ever, Munro's unassuming characters take permanent hold of our imaginations. Her incomparable empathy for the people she writes about, the depth of her understanding of human nature, and the grace and surprise of her narrative add up to a richly layered and capacious fiction.
Alice Ann Munro, née Laidlaw, is a Canadian short-story writer who is widely considered one of the world's premier fiction writers. Munro is a three-time winner of Canada's Governor General's Award for fiction. Her stories focus on human relationships looked at through the lens of daily life. She has thus been referred to as "the Canadian Chekhov."
She is the winner of the 2013 Nobel Prize in Literature.
评分
评分
评分
评分
这部作品的叙事节奏简直令人窒息,作者似乎刻意在堆砌无关紧要的细节,仿佛急于向读者证明自己涉猎之广。开篇花了大量篇幅描绘一个古老家族的庄园及其错综复杂的人际关系,但核心冲突却迟迟未能浮现。我感觉自己像是在阅读一份过于详尽的家族族谱,而非引人入胜的小说。人物对话冗长且充满了不必要的寒暄,很多场景的转换也显得突兀和生硬,缺乏平滑的过渡。特别是主角的内心独白,那种哲思式的探讨常常显得矫揉造作,与他所处的具体情境脱节。书中对于某个中世纪艺术流派的深入剖析,虽然在技术层面上展示了作者的学识,但对于推动情节发展毫无助益,反而成了拖沓的罪魁祸首。我多次尝试集中精神去捕捉故事的主线,却总是在迷宫般的描述中迷失方向。期待的戏剧性高潮部分,最终也因为铺垫过多,显得力度不足,像是肥皂泡“砰”的一声破裂,只留下淡淡的水渍,毫无回味的空间。总体而言,这本书像是一道烹饪过度、配料失衡的菜肴,食材虽好,火候却完全不对。
评分这本书的语言风格极其晦涩,充满了大量的拟声词和生僻的古义词汇,读起来像是在啃一块未经打磨的硬糖。作者似乎追求一种极端的文学化表达,结果却把清晰的叙事包裹在了一层厚厚的、不必要的修辞迷雾之中。举例来说,书中描述一场简单的雨景,硬生生写成了对“万象归墟、天地共泣”的宏大咏叹,读者需要花费极大的精力去解码每一个句子背后的真实意图。这种强烈的风格倾向使得角色的情感表达也变得矫饰和疏离,我无法真正走进任何一个人物的内心世界,他们更像是作者用来展示其词汇量的精致人偶。情节的推进更是缓慢到令人发指,很多转折点仅仅是通过角色之间一句极其隐晦的暗示来完成,留给读者的想象空间过大,反而造成了理解上的巨大障碍。我更倾向于相信,作者是想写一本晦涩的诗集,却错误地将其冠以小说的名义。整本书读下来,与其说是享受了一个故事,不如说完成了一场艰涩的语言学测试,最终的体验是疲惫和不满足。
评分这本书给我的感觉是“用力过猛”的典范。作者似乎想一次性塞入所有他认为“深刻”的主题:政治腐败、代际创伤、环境生态的隐喻,甚至还有一些关于量子纠缠的松散讨论。结果是,每一个主题都只是被蜻蜓点水般地触碰了一下,没有一个得到深入挖掘。人物塑造也因此受累,角色们仿佛承担了太多象征意义,以至于完全失去了作为“人”的真实感。他们的对话充满了说教意味,而不是自然的交流。例如,一位被设定为老派学者的角色,其台词几乎完全由对社会现状的批判组成,读起来让人感觉像是在听一场冗长、没有重点的演讲。更糟的是,为了支撑起如此多的主题,作者不得不频繁使用各种象征物和隐喻,这些“符号”堆积得太密集,反而消解了它们本身的力度。到故事的后三分之一,我已经完全失去了追踪主要冲突的兴趣,因为新的、更宏大的“寓意”总是在下一个段落出现,将注意力再次从故事本身拉走。这本书的野心值得肯定,但执行力却像一个不断裂开的容器,无法承载其内容。
评分我必须承认,这本书在构思上似乎有着某种宏大的野心,企图在一个看似日常的背景下,探讨时间、记忆与身份认同的哲学命题。然而,作者在执行层面上的不稳定感是显而易见的。故事的前半段,作者将大量的笔墨集中于构建一个充满异域风情的城镇景观,其对建筑风格和地方习俗的描绘细致入微,令人赞叹,仿佛身临其境。但当关键的悬念——一个关于失踪的传闻——被引入后,叙事突然转向了另一种模式,变得跳跃且逻辑跳跃。角色的行为逻辑时常令人费解,他们的动机似乎是根据章节需要随机生成的,而非基于其前期的性格铺垫。我花了很大力气去理解主角为何在关键时刻做出那些看似鲁莽的决定,但书本提供的解释始终是模糊不清的。这种叙事上的分裂感,让整本书读起来像是两本风格迥异的书硬生生地缝合在了一起,中间的接缝处清晰可见,破坏了沉浸感。对于一个期待连贯体验的读者来说,这无疑是一种阅读上的挫败。
评分阅读体验极为碎片化,仿佛我正在拼凑一幅被撕碎的地图。作者似乎对传统线性叙事结构抱有一种近乎反叛的态度,他不断地打乱时间线,使用大量的闪回和闪现,但这些时间跳跃并非为了揭示更深层次的真相,而更像是一种炫技。我们常常在故事的关键时刻被拉回主角童年无关紧要的一个瞬间,等我们努力回到当前情节时,情绪的积累已经被完全打断。这种不连贯性使得角色的情感弧线变得支离破碎,读者难以对他们的命运产生真正的共鸣。尤其是在描述一些本应充满紧张感的场景时,由于叙事被不断中断去插入一段对某种特定气味的详细描述,导致紧张感如同漏气的皮球一样瘪了下去。我甚至怀疑,作者是不是在写作过程中不断地更换视角和叙事方法,导致整本书缺乏一个统一的“声调”。对于追求流畅阅读体验的读者来说,这本书会带来持续的认知负担,让人感到心力交瘁,每读一页都需要重新校准自己的阅读状态。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有