迈克尔•坎宁安,美国当代著名作家,生于一九五二年,曾先后在斯坦福大学和爱荷华大学学习文学和写作。在爱荷华大学作家坊学习期间,开始在《大西洋月刊》和《巴黎评论》上发表短篇小说。一九九〇出版《末世之家》,受到广泛赞誉。选自《末世之家》的《白天使》被收录在《一九八九年美国最佳短篇小说》。一九九五年获得怀廷作家奖。
一九九八年的作品《时时刻刻》获得巨大成功,登上《纽约时报》畅销书榜,同时获得普利策奖和笔会福克纳奖,并被改编成同名电影,妮可•基德曼凭借该部影片摘得第七十五届奥斯卡最佳女主角奖。
一九九九年获得欧•亨利短篇小说奖。二〇〇五年,沉潜七年推出的新作《试验年代》同样备受好评。坎宁安目前在耶鲁大学担任创造性写作课程教授,同时继续创作。
弗吉尼亚•伍尔夫,受严重的精神衰弱症影响,正在构思她的新作《达洛维夫人》;
克拉丽莎,二十世纪九十年代纽约的出版编辑,被诗人好友托马斯称为“达洛维夫人”,她为托马斯举办了一场晚会,当晚却目睹了托马斯跳楼自杀;
布朗太太,二战后住在加州的家庭主妇,《达洛维夫人》的读者,渴 望摆脱索然寡味的生活。
三个女人的一天,构织成一部关于人的失落、绝望、恐惧、憧憬和爱的作品。坎宁安凭借三人之间的微妙联系,将三个时代的并置于同一时间维度里,通过平行叙述来思考女性的价值、生活的本质。
————————————————————
一位美国作家展现美国生活的杰作。——普利策奖颁奖词
丰富、优美的场景相互连接……这是一部精湛的成功之作。这本书另一个巨大的成功还在于,他让读者相信,深刻共享伟大的文学作品的思想是可能的,文学能向人们展示如何生活,以及应该向生活要求些什么。——《出版人周刊》
《时时刻刻》是一本能提升境界的书,坎宁安的写作精彩绝伦。——《星期日独立报》
引人入胜,充满想象力和人性的关怀。——《观察者》
p87 有没有那么一个瞬间,你会觉得变成了自己生活的旁观者,身边的一切都异常熟悉却与自己无关。以前我很讨厌这种状态,现在倒有点羡慕那时候能感觉到的自己。当你跟自己的生活和平相处了太久,就会特别怀念life‘s a bitch的感觉。 整个87页,我都特别喜欢。 我不知道如果我...
评分p87 有没有那么一个瞬间,你会觉得变成了自己生活的旁观者,身边的一切都异常熟悉却与自己无关。以前我很讨厌这种状态,现在倒有点羡慕那时候能感觉到的自己。当你跟自己的生活和平相处了太久,就会特别怀念life‘s a bitch的感觉。 整个87页,我都特别喜欢。 我不知道如果我...
评分(一) 如果我没有先看过这部书的翻拍电影,如果我没有学习过“意识流”文学流派,我想,我是读不懂它的。 然而,仅仅是读懂它的文字就可以了吗?仿佛很多人在看过一部电影后,总会讨论看懂看不懂剧情问题。 不,只需要激荡灵魂足矣。一部真正优秀的作品,不是让你读罢掩...
评分"to look life in the face, always to look life in the face, and to know it for what it is. At last, to know it, to love it for what it is, and then to put it away. always the years between us, always the years, always the love, always the hours...
评分看电影的时候,没有想到它是从小说改编来的。它那么像个剧本。结构和戏剧性。几乎不太可能是个小说。 可看完小说,变成的疑问是它怎么可能被拍成电影? 写得真好啊。 我这么笨重的身体,都被拨动。被 Cunningham灵巧、不可思议的手像拨弦一样轻易地拨动。声音,是那么纯洁而柔...
还是无法给好分,或许妮可基德曼的张力太让我难以忘怀了,电影的再创作升华了被翻译过的文字(握拳)
评分【2017.2.22~2.23】(14.5万字,216页)细腻轻柔的小说语言承载了难以背负的生命沉重。在读序幕时就激动得跳了起来,在强烈的画面感中,敏锐而准确的视角是我一直最爱的小说风格,伍尔夫投河前拾起石头仍会下意识的观察石头的成分与颜色,叙述者完全进入了伍尔夫的内心。所有的情境与景物描写皆如中国文学之“寓情于景”,一词一句无有废言。在二流小说家手里会把男女、男男、女女的错综复杂之关系处理成低劣的通俗小说,而本作中的数对情侣关系无不在生命的重压下喘不过气来。这里没有来自生活外部的逼迫,每个人都在自身的生命走向中茫然无措,强颜欢笑难以抵敌来自天堂的解脱困苦之诱惑。敏感深情的人,总是活得特别艰难,几十年的生命,忍受居多,死亡才是睡在天使羽翼下的永恒安详。
评分一个吻,一位空想家,一瓶安眠药,一个出口,一场死亡。而生活,就是时时刻刻充满勇气面对它,犹如热恋期后的倦怠感来临也只能时刻报以不强烈却必须持久的爱意
评分还是无法给好分,或许妮可基德曼的张力太让我难以忘怀了,电影的再创作升华了被翻译过的文字(握拳)
评分还是无法给好分,或许妮可基德曼的张力太让我难以忘怀了,电影的再创作升华了被翻译过的文字(握拳)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有