魯奇爾·夏爾馬
很少有作者能夠同時具備廣闊的視角與豐富的國彆知識,所以無法就中國、印度、巴西、墨西哥、土耳其等國的發展寫齣一部權威著作,但夏爾馬做到瞭。
他是美國摩根士丹利公司新興市場股票業務負責人,長期投資全球40多個中低收入國傢,積纍瞭大量一綫檢驗自己投資實踐的想法,並以獨特的視角著眼於公司及行業發展、各國宏觀經濟。他還長期擔任美國《新聞周刊》、《華爾街日報》專欄作傢,定期跟蹤全球經濟發展趨勢。
To identify the economic stars of the future we should abandon the habit of extrapolating from the recent past and lumping wildly diverse countries together. We need to remember that sustained economic success is a rare phenomenon. As an era of easy money and easy growth comes to a close, China in particular will cool down. Other major players including Brazil, Russia, and India face their own daunting challenges and inflated expectations. The new "breakout nations" will probably spring from the margins, even from the shadows. Ruchir Sharma, one of the world s largest investors in emerging markets for Morgan Stanley, here identifies which are most likely to leap ahead and why. After two decades spent traveling the globe tracking the progress of developing countries, Sharma has produced a book full of surprises: why the overpriced cocktails in Rio are a sign of revival in Detroit; how the threat of the "population bomb" came to be seen as a competitive advantage; how an industrial revolution in Asia is redefining what manufacturing can do for a modern economy; and how the coming shakeout in the big emerging markets could shift the spotlight back to the West, especially American technology and German manufacturing. What emerges is a clear picture of the shifting balance of global economic power and how it plays out for emerging nations and for the West. In a captivating exploration studded with vignettes, Sharma reveals his rules on how to spot economic success stories. Breakout Nations is a rollicking education for anyone looking to understand where the future will happen.
几年之前,新兴国家曾经是国际舞台上最炙手可热的经济明星。若是有人“胆敢”发出唱衰之音,毋庸反驳,动辄超过5%的GDP增长就已胜过万语千言。2007年,新兴经济体的增长神话达到了如日中天的顶峰,那一年,150个经济体中只有3个出现萎缩。由于确信新兴国家已经找到永葆增长的源...
評分侯思铭/文 人人都喜欢听预测,但现实中却没有一个真正的预言家。不管上帝喜不喜欢掷骰子,在投资领域,超长期预测都一直盛行,甚至对 华尔街的影响也日甚一日。对此,摩根士丹利公司新兴市场股票业务负责人鲁奇尔·夏尔马(Ruchir Sharma)概括道:预测的传统规则是尽可能多地 ...
評分“一炮走红的国家:探寻下一个经济奇迹”英文原书名为breakout nations…翻译成一炮走红实在是有点三俗,不如翻译成脱颖而出,一鸣惊人之类的词更风雅一点。 本书作者是美国摩根士丹利公司新兴市场股票业务负责人,长期投资全球40多个中低收入国家,积累了大量一线检验自己投资...
評分我们谁也不清楚未来是什么模样,因为专家的预测,我们都知道,不太好作准,政客的许诺,我们都知道,比专家还不靠谱。 《一炮走红的国家》对于中国的乐观,我很愿意相信,但是理性告诉我,这也不太作准。 并不是说作者的眼光不准,而是我认为,即使是生活在这个国家的我们,...
評分侯思铭/文 人人都喜欢听预测,但现实中却没有一个真正的预言家。不管上帝喜不喜欢掷骰子,在投资领域,超长期预测都一直盛行,甚至对 华尔街的影响也日甚一日。对此,摩根士丹利公司新兴市场股票业务负责人鲁奇尔·夏尔马(Ruchir Sharma)概括道:预测的传统规则是尽可能多地 ...
超齣預期。值得讀兩遍以上
评分挺務實的分析。反而不象其他驚世駭俗的言論容易引發關注吧。
评分超齣預期。值得讀兩遍以上
评分超齣預期。值得讀兩遍以上
评分超齣預期。值得讀兩遍以上
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有