弗朗西斯科•高德曼:美国知名小说家、记者,曾出版过三部小说和一部非文学作品,曾获得苏•考夫曼奖,并入围福克纳奖、都柏林文学奖,以及洛杉矶时报图书奖等多项大奖。2011年,凭借作品《念及她名》获得法国费米娜外国文学奖。
2005年夏,广受赞誉的小说家弗朗西斯科•高德曼在一座浪漫的墨西哥庄园里,同美丽的年轻女作家奥拉•埃斯特拉达举行了婚礼。然而,在他们的第二个结婚纪念日到来之前,奥拉在度假中意外身亡。深陷悲痛和自责之中的高德曼本想一死了之,但是,他最终没有那样做,而是深情写就了《念及她名》,这部记录着他的炽烈爱情与无法言说的失落的小说。当纯真的爱情终被无尽的悲伤所取代,作家内心的悲痛感受,也在书中缓缓释放。
在转眼间变为鳏夫之后,高德曼极尽自己所能,收集着有关妻子的一切大事小情,渴望以此让奥拉仍然活在自己记忆的每个角落。从她与那性格强悍、早年离异的母亲相依为命在墨西哥城度过的童年及大学时光,到她在哥伦比亚大学的进修,再到他们在纽约的新婚燕尔,以及去往墨西哥与欧洲的旅行……通过对这些往昔情境的描述,以及对那如棱镜般折射出其天赋的、奥拉本人的文笔的摘录,高德曼找寻着奥拉生命的精华所在,并为她因意外辞世而戛然而止的才华深感痛惜。
而随着作家渡过了极端悲痛之下那段难以自持的阶段,其字里行间透露出的幽默,为这份伤痛平添了一丝令人慰藉的亮色;他为我们还原出一份真实生动的爱情的面貌:欢乐有加,却又深沉如许。
《念及她名》是一则绝美的爱情故事,也是一次对命运与责任的直白追问,还是对奥拉的一场深切缅怀:告诉我们她曾是谁,她本该是谁。
在地域广阔的中国,送别亡者的葬礼形式繁多,用放声大哭来宣泄内心的悲哀,表达对亲人的不舍,特别是在许多乡村,哭声越大,表明亡者生前的威望越高,亲人的怀念越深。葬礼结束后,亲人会把亡者的照片摆放在家中一角,点两盏长明灯,逢年过节供些水果点心,讲几句贴心的话,许...
评分这本书,感觉就像身前端坐着一位能工巧匠,正在精心雕琢一块汉白玉的浮雕,耐心、细致而又充满感情,下刀看似随心所欲跟着感觉而走,偏偏技艺精湛分毫毕现。最后凸显出的事一副栩栩如生的女孩肖像——倔强而脆弱、坚强而敏感、渴望独立却又没有安全感,随之出现的还有作者那种...
评分书名真的很好听 总结成一句话就是一位鳏夫的碎碎念 失去挚爱的感觉可能再多的文字也无法表达,也许是我还未遇到一生所爱,所以无法体会作者内心真实的感受,没有见过鬼的人或许并不会真的相信它的存在 有时候也问自己,关于未来,关于可能出现的人,纵然时光匆匆,问题依然没有...
评分果真如书面上强调的,“爱的碎碎念”。 一个鳏夫对亡妻生平的回忆,想到哪里写到哪里。很细碎很细碎。 如果归类,这种爱的回忆,应该是属于符合我口味的。如《巴别塔之犬》就看得我的情绪跌荡起伏。为什么这本书我居然看不下去了。好几次,合上书本放回架上,换了其他书看,因...
评分果真如书面上强调的,“爱的碎碎念”。 一个鳏夫对亡妻生平的回忆,想到哪里写到哪里。很细碎很细碎。 如果归类,这种爱的回忆,应该是属于符合我口味的。如《巴别塔之犬》就看得我的情绪跌荡起伏。为什么这本书我居然看不下去了。好几次,合上书本放回架上,换了其他书看,因...
用碎碎的文字记录下往日碎碎的时光,这是专属于在作家的权利吧
评分书中的情是极真的,读至最后方落了泪,怎奈何翻译太tmd屎了==
评分看似很悬疑,可是弄到最后发现都是一群精神病想出来的,不给力。
评分看完两本毛姆 穿插再读这本 就深刻的体会到了毛姆大叔是多么伟大滴讲故事的人。介本三流小说家的什么爱滴碎碎念真心很碎!有亮点但真心不好看啊 尼玛爱情难道这么做作吗?我只能把书里啃嫩草的男猪脚想象成Colin Firth才勉强有耐心读完。
评分飙泪。其实翻译得还好,可我龟毛地钻进人名译法前后不一的尖角里去了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有