英汉双解英语常用短语词典

英汉双解英语常用短语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:南京大学出版社
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1996-09
价格:28.00
装帧:平装
isbn号码:9787305029417
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 英语词典
  • 双解词典
  • 短语
  • 常用英语
  • 英语翻译
  • 汉英词典
  • 词汇
  • 语言学习
  • 工具书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

寰宇译林:全球视野下的跨文化交流指南 书名:寰宇译林:全球视野下的跨文化交流指南 作者: 罗伯特·C·詹宁斯 著 / 陈丽华 译 出版社: 环球视野文化出版集团 出版时间: 2024年10月 --- 内容提要 《寰宇译林:全球视野下的跨文化交流指南》并非一本单纯的词汇手册或短语汇编,而是一部深刻洞察当代全球化背景下语言、文化与身份认同之间复杂交织的理论与实践深度融合之作。本书旨在超越传统的“对等翻译”思维定式,引导读者建立一种基于语境敏感度和文化理解力的动态交流模式。 全书共分五大部分,结构严谨,层层递进,从宏观的跨文化交际理论框架,深入到微观的特定文化群体的言语习俗分析,最终落脚于面向未来的全球化职场与社交实践策略。 --- 第一部分:跨文化交际的理论基石与时代挑战 (The Foundations and Contemporary Challenges) 本部分构建了理解跨文化交流的理论框架,探讨了在全球化浪潮下,传统交流模式面临的冲击与重塑。 第一章:从“符号交换”到“意义构建”:交际学的范式转变 详细阐述了从结构主义语言学到后结构主义、尤其是语用学视角下,语言交流的本质变化。强调交流不仅仅是词语的堆砌,更是意义在特定文化框架内被共同构建的过程。引入了“语境依赖性”和“关系性权力”在交流中的作用。 第二章:高语境文化与低语境文化的张力 深入分析爱德华·霍尔(Edward T. Hall)的经典理论,但超越了简单的分类。本书重点探讨了在跨国企业和虚拟团队中,高语境(如东亚、中东)与低语境(如北美、北欧)文化背景的个体如何因信息传递方式的差异而产生误解。讨论了如何识别和弥合“未言明的默认设置”之间的鸿沟。 第三章:身份认同的流动性与语言选择 探讨在全球流动性日益增强的今天,个体身份如何被语言所形塑和表达。分析了“代码转换”(Code-Switching)不仅仅是语言技巧,更是复杂的社会和心理策略,用以表达归属感、专业性或抵抗性。特别关注了数字交流环境中身份表达的新维度。 --- 第二部分:非言语线索的解码与重构 (Decoding and Reconstructing Non-Verbal Cues) 非言语交流往往是文化差异最隐蔽也最强大的载体。本部分集中分析了跨文化交流中易被忽视的身体语言、时间观念和空间距离。 第四章:身体的语法:手势、面部表情与目光接触的文化变异 系统梳理了全球主要文化区域的标志性非言语符号。例如,在某些地中海文化中被视为友好的手臂动作,在其他文化中可能被解读为冒犯。本书提供了一套“观察-假设-验证”的跨文化非言语解读流程图,而非提供僵化的对应列表。 第五章:时间维度:单向性与多向性的冲突 探讨时间概念(Chronemics)如何影响会议安排、项目进度和人际关系建立。详细对比了“线性时间观”(Monochronic Time)与“弹性时间观”(Polychronic Time)在商务谈判中的实际操作差异,并提出了如何在不同时间观的团队中协调进度的实用模型。 第六章:空间的礼仪:个人领域与职业距离 分析了人与人之间物理距离(Proxemics)的文化差异,以及这如何影响谈判的舒适度和信任的建立。讨论了在视频会议等“虚拟空间”中,个人领域边界是如何被重新定义的。 --- 第三部分:专业情境下的交流策略 (Strategies for Professional Contexts) 本部分聚焦于现代职场中的高风险、高强度的交流场景,提供具体的策略工具箱。 第七章:跨文化谈判的艺术:从“赢者通吃”到“共创价值” 本书颠覆了传统的强硬谈判技巧。重点分析了如何识别对方的核心文化价值观(例如,对“面子”的重视程度、对“权威”的认知),并以此为基础构建基于信任的长期合作关系。书中包含多个真实的跨国并购与合作案例分析。 第八章:有效反馈的“润滑剂”:批评、赞扬与维护尊严 专门讨论如何在保持坦诚度的同时,规避因直接批评带来的文化冲击。提出了“三明治反馈法”的进阶版本——“情境化赞扬-具体化建议-关系确认”,适用于需要维护等级关系的文化环境。 第九章:跨文化团队的会议管理与决策制定 针对全球化团队的常见痛点,提供了从议程设置、发言权分配到最终决策机制(共识驱动 vs. 领导者驱动)的详细指南。强调了利用技术工具促进包容性讨论的重要性。 --- 第四部分:数字时代的语境迷宫 (The Contextual Labyrinth of the Digital Age) 随着即时通讯和远程工作的普及,书面交流的挑战日益凸显。 第十章:电子邮件与即时通讯的“语调陷阱” 分析了缺乏非言语信号时,书面文字如何轻易被误读。探讨了在不同文化中,表情符号(Emoji)和感叹号的使用边界。提供了一套“语调自检清单”,用于发送关键邮件前进行风险评估。 第十一章:全球化品牌的叙事构建与文化敏感性 本章从市场营销和公共关系角度,探讨企业在全球发布信息时如何进行“文化适应性叙事”(Culturally Adaptive Storytelling)。分析了因文化失察导致的品牌危机案例,并阐述了如何建立跨文化审查流程。 第十二章:技术赋能与文化中介:机器翻译的边界 讨论了人工智能和机器翻译工具的现状,强调了它们在词汇层面上的效率,但在处理复杂的习语、双关语和文化典故时的局限性。倡导将技术视为辅助工具,而非替代人类的语境判断能力。 --- 第五部分:实践、反思与终身学习 (Practice, Reflection, and Lifelong Learning) 本部分引导读者将理论转化为持续的个人成长动力。 第十三章:构建个人的“文化敏锐度”档案 提供了一套实用的自我评估工具,帮助专业人士识别自己的“文化盲点”和“交流偏好”。鼓励读者从“旅行者”心态转变为“定居者”心态,深入体验目标文化。 第十四章:冲突的转化:从障碍到学习机会 阐述了跨文化冲突的必然性,并提供了一套结构化的冲突解决模型,该模型强调识别冲突背后的文化假设,而非仅仅关注表面的争论内容。 结语:通往真正的全球公民身份 总结了跨文化交流的精髓——谦逊、好奇心与适应性。强调真正的全球交流者不是掌握了所有短语的人,而是能够不断调整自身框架、以开放的心态迎接“他者”的人。 --- 本书特色 1. 理论与实践的深度结合: 融合了社会语言学、人类学和组织行为学的最新研究成果,并辅以大量源自真实跨国工作经验的案例分析。 2. 情境驱动的分析: 摒弃了简单的文化清单模式,转而采用“情境化分析”,指导读者在具体场景中做出最佳判断。 3. 面向未来的视野: 重点关注了数字技术对交流的影响,使之成为一本紧跟时代步伐的交流指南。 4. 批判性思维的培养: 鼓励读者质疑既有的文化标签,发展出对复杂性和模糊性的耐受力,从而实现更深层次的理解与连接。 适合读者: 国际商务人士、外交与国际关系从业者、跨文化研究学生、全球化企业的管理者和团队成员,以及所有致力于提升自身全球沟通能力的专业人士。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名长期与英语打交道的学习者,我深知积累地道表达的重要性。市面上的短语词典汗牛充栋,但真正能做到兼顾广度和深度的却不多。这本书最让我惊喜的是它对现代英语常用短语的收录非常及时和全面,很多网络流行语或者商务场合频繁出现的表达,它都有详尽的解析。我试着查找了几个我平时觉得比较晦涩的习语,它的释义不仅给出了直译和意译,还配有非常贴合语境的例句,这些例句的设置巧妙地展示了短语在不同情境下的微妙差别。这种深入骨髓的解析,远超出了简单的“中英对译”,而是真正地帮助读者理解这些短语背后的文化逻辑和使用规范。

评分

从我这个非专业英语教师的角度来看,这本书的实用价值已经超越了普通学习工具的范畴,它更像是一个随时待命的“语言顾问”。我尝试用它来辅助我撰写一些重要的邮件和报告,发现它提供的那些地道替换表达,让我的文字瞬间提升了专业度。尤其是在处理那些需要精确传达语气的句子时,比如委婉拒绝或者坚定立场,书里提供的不同层次的表达方式,给了我极大的选择空间。它教会我的不仅仅是“是什么”,更是“怎么用才最得体”,这种对语用学的关注,是很多纯粹的词典所欠缺的,体现了编者深厚的语言功底和对实际应用场景的深刻洞察。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,拿到手里就感觉分量十足,很有质感。纸张的选择很考究,摸起来滑滑的,油墨的印刷也很清晰,长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。特别是封面设计,那种沉稳又不失现代感的气质,很符合工具书的定位,让人一看就知道它是正经、实用的好东西。我特别喜欢它在细节处理上的用心,比如书脊的加固处理,翻阅起来很顺畅,一点也不用担心用久了会散架。那种精心打磨的感觉,让使用者在每次翻开它的时候,都能感受到一种被尊重的愉悦。一本好的工具书,不仅是内容为王,外观和手感同样重要,这本书在这方面做得非常到位,让人爱不释手。

评分

这本书的重量和厚度让我一开始有点却步,担心内容会过于陈旧或者过于学术化,不太适合碎片化的学习。但深入使用后发现,我的担忧完全是多余的。它非常巧妙地平衡了学术的严谨性和大众的可读性。那些复杂的语法结构或历史渊源,它都用非常平实的语言进行了精炼的概括,使得即便是初学者也能轻松吸收。而对于高阶学习者,那些深入的语义辨析和文化背景介绍,又提供了足够的深度挖掘空间。这种“上下兼容”的设计理念,使得无论你的英语水平处于哪个阶段,都能在这本工具书中找到适合自己的那份价值,是一本真正意义上可以伴随人成长的语言利器。

评分

我个人觉得这本书的编排逻辑非常符合使用习惯。它不是那种冷冰冰的、堆砌式的词汇罗列,而是有着一套清晰的检索系统。无论是按首字母排序,还是通过主题分类查找,都显得井井有条。我尤其欣赏它在每个短语条目下对相关词汇的拓展和引申,这种网状的知识结构构建,让学习效率大大提高。你查一个短语,往往能顺藤摸瓜地掌握一串相关的表达方式,形成知识的迁移和巩固。对于需要快速定位信息的读者来说,这种结构设计简直是福音,省去了在不同工具书间来回跳转的烦恼,真正实现了“一站式”查询的便捷体验。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有