俄语姓名译名手册

俄语姓名译名手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:辛华
出品人:
页数:575
译者:
出版时间:1982-04
价格:42.00
装帧:平装
isbn号码:9787100008594
丛书系列:翻译参考资料
图书标签:
  • 工具书
  • 俄语
  • 翻译
  • 俄语学习
  • 译名
  • 安德烈13
  • 俄罗斯
  • Русский
  • 俄语
  • 姓名
  • 译名
  • 手册
  • 语言
  • 学习
  • 参考
  • 工具
  • 书籍
  • 翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本手册收录了46000余条俄罗斯姓名,附有俄汉译音对照表。

俄语姓名译名手册 一份关于名字、文化与历史交织的探索之旅 《俄语姓名译名手册》并非一本枯燥乏味的词典,而是一扇通往广袤俄罗斯文化与历史深处的窗口。它以一种更加人文、更加细腻的方式,深入浅出地解析俄语姓名背后的故事,为读者呈现一个丰富多彩、充满韵味的姓名世界。本书旨在打破语言隔阂,填补文化鸿沟,让每一位对俄罗斯文化感兴趣的朋友,都能轻松地理解和运用俄语姓名,并从中感受名字所承载的独特魅力。 一、 名字的起源与演变:历史长河中的印记 每一个名字,都承载着一段历史,一个故事,一种文化。本书的首要篇幅,将带领读者追溯俄语姓名的起源与演变。我们将从斯拉夫民族古老的命名习俗谈起,探讨在不同历史时期,俄语姓名是如何受到宗教、政治、社会风俗等因素的影响而不断发展和变化的。 古斯拉夫命名传统: 探寻那些具有象征意义的古老名字,例如与自然(如“Медведь”——熊,“Волк”——狼)、动物(如“Сокол”——隼)、植物(如“Дуб”——橡树)相关的名字,以及那些反映家庭、氏族社会特征的名字。这些名字不仅是简单的称呼,更是先民们对世界朴素的认知和对美好愿望的寄托。 基督教的影响: 随着基督教在罗斯地区的传播,大量源自圣经的希腊语、希伯来语名字涌入,并逐渐本土化。我们将详细介绍这些名字的由来,例如“Иван”(约翰)、“Андрей”(安德烈)、“Дмитрий”(德米特里)等,以及它们在俄语中的发音和演变。同时,也会探讨基督教教义如何影响了父母为子女取名的考量,例如对圣人名字的崇拜。 贵族与民间命名差异: 历史上的贵族阶层和普通民众在命名上存在着一定的差异。本书将分析贵族名字的选择如何体现其社会地位、家族荣耀和政治野心,而民间名字则更多地展现出朴实、接地气的特点。例如,一些贵族会倾向于选择更为复杂、带有古典韵味的名字,而民间则更偏爱简洁、易于传播的名字。 革命与苏联时期的影响: 十月革命后,苏联时期也对俄语姓名产生了深远的影响。我们将探讨那些带有革命色彩、象征新时代的名字,例如“Владилен”(弗拉基米尔·列宁的缩写)、“Ким”(共产国际的缩写),以及那些回归传统的名字。同时,也会分析苏联时期对名字的规范化和姓氏的普及过程。 二、 俄语姓名的构成:父名、母名与姓氏的奥秘 与许多西方国家不同,俄语姓名有着其独特的构成方式,其中父名(Отчество)扮演着至关重要的角色。本书将详细解析俄语姓名的三大组成部分: 父名(Отчество): 这是俄语姓名的核心特色之一。父名由父亲的名字加上特定的后缀(男性为“-ович”或“-евич”,女性为“-овна”或“-евна”)构成。例如,如果父亲名叫“Иван”,那么他的儿子就叫“Иванович”,女儿就叫“Ивановна”。本书将深入探讨父名在俄语文化中的意义,它不仅是个人身份的标识,更是对家族血脉的传承和对长辈的尊重。我们将列举大量常见的父名示例,并说明其与常见父名的对应关系,帮助读者理解其形成规律。 母名(Матчество): 尽管不常用,但在特定情况下,也会有以母亲的名字加上后缀形成的母名。本书将简要介绍母名的存在及其产生的背景,让读者对俄语姓名的构成有更全面的认识。 姓氏(Фамилия): 俄语姓氏同样拥有丰富的历史渊源,其构成方式也多种多样。本书将从词源学角度,分析俄语姓氏的主要来源,包括: 职业姓氏: 如“Кузнецов”(铁匠)、“Пекарев”(面包师)。 地名姓氏: 如“Московский”(莫斯科人)、“Петербургский”(彼得堡人)。 昵称姓氏: 源自祖先的绰号或特征,如“Белов”(白皮肤的)、“Чернов”(黑头发的)。 动物或植物姓氏: 如“Соловьев”(夜莺)、“Орлов”(老鹰)。 带有表示“子/女”的后缀的姓氏: 这是俄语姓氏最常见的构成方式,如“-ов/-ев”,“-ин”,“-ский”。我们将详细讲解这些后缀的含义和用法,以及它们在不同姓氏中的体现。 三、 常用俄语名字的深度解析:寓意、历史与文化联结 《俄语姓名译名手册》将花费大量篇幅,为读者提供详尽的常用俄语名字解析。这部分内容将超越简单的音译,深入挖掘每个名字背后的文化内涵和历史故事: 常见男性名字: 例如,“Александр”(亚历山大)——意为“人类的保护者”,与历史上的马其顿国王亚历山大大帝联系,体现了力量和领导力;“Владимир”(弗拉基米尔)——意为“统治世界的”,与基辅罗斯的弗拉基米尔大公联系,象征着权力与统一;“Сергей”(谢尔盖)——源自古罗马姓氏,寓意“神圣的”;“Николай”(尼古拉)——意为“人民的胜利”,与圣尼古拉联系,是俄罗斯最受欢迎的名字之一。 常见女性名字: 例如,“Елена”(叶莲娜)——意为“光明的”、“闪耀的”,与希腊神话中的海伦联系,象征着美丽;“Наталья”(娜塔莉亚)——意为“诞生的”,与圣诞节联系,寓意新生与希望;“Ирина”(伊琳娜)——意为“和平”,象征着宁静与和谐;“Татьяна”(塔季扬娜)——意为“指定的”、“有秩序的”,是俄罗斯文学作品中常见的名字,具有古典韵味。 名字的意义与特点: 对于每一个名字,本书都将从词源、历史典故、文学作品中的代表人物、以及名字所传递的性格特质等方面进行阐述。例如,一些名字可能象征着力量、勇气、智慧,而另一些则可能代表着温柔、善良、美丽。 名字的变体与昵称: 俄语名字常有各种各样的昵称形式,这些昵称在日常生活中被广泛使用,是理解俄语文化不可或缺的一部分。本书将列举常见的名字及其对应的昵称,例如“Александр”可以昵称为“Саша”、“Шура”;“Елена”可以昵称为“Лена”、“Алёна”。这些昵称的使用,往往能拉近人与人之间的距离,体现出亲切和熟悉。 四、 俄语姓名翻译的原则与技巧:精准、自然与文化适应 作为一本“译名手册”,本书的另一核心功能在于指导读者如何进行俄语姓名的翻译。本书将提供一套系统、实用的翻译原则和技巧: 音译的科学性: 遵循俄语音韵规则,采用科学的音译方法,确保翻译的准确性和可读性。本书将提供详细的音译对照表,解释俄语字母与汉语拼音之间的对应关系,并纠正一些常见的误译。 意译的恰当性: 在音译的基础上,对于一些具有明确含义的姓名,适当地进行意译,可以使名字更富有意境和文化韵味。例如,将带有“光”、“明”含义的名字翻译成具有光明寓意的汉字。 文化语境的考量: 不同的文化背景对姓名的接受度和理解度不同。本书将强调在翻译过程中,需要考虑目标读者的文化习惯和接受习惯,避免使用可能引起误解或不适的翻译。 历史人物与文学作品的翻译惯例: 对于历史上著名的俄语人物或文学作品中的角色,本书将参考已有的、被广泛接受的翻译惯例,以保持统一性和连贯性。 姓名的性别区分: 俄语姓名的性别特征非常明显,翻译时务必注意性别区分,并采用符合汉语习惯的性别称谓。 五、 姓名与俄罗斯民族性格的深层关联 名字不仅仅是称呼,它在某种程度上也折射出民族的性格特点和文化心理。本书将尝试探讨俄语姓名与俄罗斯民族性格之间的深层关联: 名字中体现的对力量与精神的追求: 许多俄语名字都蕴含着对力量、勇敢、信仰的期盼,这与俄罗斯民族在历史上面临的严峻挑战以及他们坚韧不拔的精神息息相关。 名字中反映的对和平与宁静的渴望: 尽管名字中不乏阳刚之气,但也有许多名字表达着对和平、安宁的追求,这反映了俄罗斯民族内心深处对美好生活的向往。 名字中流露的古典与浪漫情怀: 许多俄语名字都带有古老斯拉夫语的韵味,或者与文学艺术作品紧密相连,这恰恰体现了俄罗斯民族深厚的文化底蕴和浪漫主义情怀。 六、 附录与实用工具 为了便于读者使用,本书还将包含丰富的附录内容: 常用俄语姓名发音指南: 针对汉语读者,提供易于理解的俄语姓名发音标注。 俄语字母与汉语拼音对照表: 方便读者学习和记忆。 按字母顺序排列的俄语姓名索引: 方便读者快速查找。 按含义分类的姓名列表: 帮助读者根据寓意选择姓名。 俄语姓名翻译实践案例: 通过实际例子,演示如何运用书中的翻译原则。 《俄语姓名译名手册》是一本集知识性、实用性、趣味性于一体的工具书。它将带领读者踏上一段关于名字的奇妙旅程,深入了解俄罗斯文化的精髓,并掌握精准、自然的俄语姓名翻译技巧,为所有对俄罗斯语言、文化和历史感兴趣的读者,提供一份宝贵的参考。本书不仅是为专业翻译人员量身打造的工具,更是每一位希望更深入理解俄罗斯的朋友的良师益友。

作者简介

目录信息

说明
正文:
А
В


д
Ё


й

л



附录:
一、俄罗斯人的小名与昵称
二、H结尾的连音词干
三、特殊后缀
四、外来姓名后缀
五、俄汉译音表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧和印刷质量,坦白说,放在今天来看确实有些过时了,纸张偏黄,油墨的味道也比较浓重,但这反而成了它的一种气质标签。我不是在赞美它的工艺,而是在强调它带来的**“学习仪式感”的缺失与重建**。现在的学习工具太容易被“快餐化”了,我们习惯于指尖一点,即刻获得结果,很少有耐心去深究背后的原理。而使用这本厚重的工具书,需要一个固定的、安静的阅读空间,需要翻页的动作,需要用笔在旁边的空白处做批注,这种**“慢阅读”的过程,本身就是一种深度学习的巩固**。它强迫你停下来,去关注那些微小的区别——比如重音符号的缺失(因为中文译名一般不保留),或者特定辅音的软硬音标记如何影响最终的汉字选择。这种沉浸式的体验,是任何冰冷的电子界面都无法给予的,它让学习俄语的过程,从一项任务,变成了一种对细节的探索。

评分

最让我惊喜的是,这本书在处理一些**非标准或地方性姓名时的包容性**。很多当代译名手册会过于依赖莫斯科标准发音,对一些源自乌克兰、白俄罗斯或波罗的海国家的斯拉夫语名字处理得比较保守。但这本“老手册”似乎更侧重于当时国内学者接触到的更广阔的斯拉夫语世界。我记得我曾对照查阅过一个不太常见的鞑靼族姓氏,电子词典直接提示“无标准译法”,但这本书却提供了一个基于其发音特征的、逻辑自洽的音译方案,虽然可能不是最流行的,但其推导过程清晰可见。这让我意识到,语言的“标准”本身就是一个动态的概念,这本书记录的,是**一个特定历史时期,国内语言工作者们努力“捕捉”和“驯化”外来语音的集体智慧的结晶**。它不是一个僵化的规则集,而是一份充满探索精神的记录,这对于研究跨文化交流史的人来说,也是一份宝贵的材料。

评分

从一个纯粹的使用者角度来看,这本书在**查阅效率上绝对是短板**,它没有交叉索引,没有模糊搜索,你必须非常确定你知道你要查的那个俄语名字的大致音节结构,才能有效利用它。但有趣的是,这种“低效率”反而带来了一种意想不到的收获:**强迫记忆和主动关联**。因为查起来费劲,所以一旦你查到了一个正确的译名,你对这个名字的音、形、义的关联就会记得特别牢固,下次遇到类似的结构,你的大脑会自动调动这次查阅的经验。它像一个笨重的、但极其可靠的“物理缓存”,让你在反复查阅的过程中,逐步内化了许多复杂的音译规则,而不是像使用搜索引擎那样,用完即忘。这本书,与其说是一个随时可以调用的工具,不如说是一个**需要投入时间和精力去“驯服”的语言伙伴**,一旦你掌握了它的脾气和逻辑,它带给你的记忆和理解的深度是无可比拟的。

评分

我通常认为,翻译工具书的价值在于其“不可替代性”,而这本书恰恰体现了这一点。在如今这个信息爆炸的时代,任何一个App都能在三秒内给出一个音译结果,但它们往往忽略了语境和历史演变带来的细微差别。这本书的厉害之处在于它**对特定历史时期音译习惯的固化和坚持**。比如,某些特定的字母组合在不同年代会有不同的处理方式,这本书会明确指出哪个版本更符合某个特定时期的官方或学术惯例。这对于阅读老文献,或者处理上世纪苏联时期的人名时,简直是救命稻草。我曾为了一个历史人物的名字,在网络上搜到好几个不同的中文写法,让人无所适从。翻开这本书,对照着它提供的详尽的音节拆解和对应的斯拉夫语原始结构,我立刻明白了差异的来源——是早期音译的简化,还是后期根据新的语言规范做出的调整。它提供的不只是一个答案,更是一套**判断的逻辑框架**,这远比单纯的“对或错”要珍贵得多。

评分

这本书的封面设计很有年代感,那种厚重的纸张和略显斑驳的字体,一下子把我带回了上世纪八九十年代的俄语学习热潮。我清楚地记得,当年学习俄语,最让人头疼的就是那些拗口的西里尔字母和动辄变格的词汇,尤其是处理人名和地名时,那种“音似形不似”的转换,简直是噩梦。这本书给我最直观的感受,就是它提供了一种**系统性的、近乎仪式感的解决方案**。它不像现代的电子词典那样追求速度和便捷,而是像一位老派的语言学家,慢条斯理地为你梳理每一个发音背后的文化和历史逻辑。我特别喜欢它在处理一些罕见姓氏时的考据,那种对源头语法的尊重和追溯,让我感觉这不是在查阅工具书,而是在进行一次微型的语言考古。虽然它的排版略显拥挤,页边距也很窄,但正是这种饱满的装帧,赋予了它一种沉甸甸的权威感,让人在翻阅时就心生敬畏,不敢轻易马虎对待每一个字母的转写。它更像是一个时代的见证者,记录了那个年代中国人如何费力地、带着敬意地去构建一座通往俄语世界的桥梁。

评分

不错 官方通文 谁给做成电子版方便查阅就好了...

评分

不错 官方通文 谁给做成电子版方便查阅就好了...

评分

不错 官方通文 谁给做成电子版方便查阅就好了...

评分

我找的姓氏没有诶

评分

我找的姓氏没有诶

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有