译序: 在中国,王尔德(OscarWilde1856~1900)的名字虽不能说妇孺皆知,却确为许多人耳熟能详,他的大部分作品“五四”以后就被
评分
评分
评分
评分
王尔德的毒舌天才和犀利眼光,完全没有用在书评上。
评分说实话,翻译的并不好。好多句子直接就是英文语序,读起来很别扭,看起来很费力。但内容是好的。王尔德啊~
评分文学批评类的作品 读书随笔这种形式因为篇幅较小,本身就很容易阅读。 我捡自己感兴趣的内容先读了几篇,比如叶芝,能看出来王尔德对他也是很推崇的。 有才的人书评写得都这么好。 不像我写两句就词穷。。。
评分一星给译者。居然把“A Chinese Sage”篇里明晃晃的庄子译成孔子,真是够够得了。
评分一星给译者。居然把“A Chinese Sage”篇里明晃晃的庄子译成孔子,真是够够得了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有