英國文藝復興時期文學史 在線電子書 圖書標籤: 英國文學史 文學史 王佐良 英國 英國文學 外國文學 文學 英國文藝復興文學史
發表於2024-11-21
英國文藝復興時期文學史 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
在詩歌本身,伊麗莎白“黃金時代”的斯賓塞等人和後來的瓊森和多恩兩大詩派都做齣瞭大建樹,而最後彌爾頓又以雄奇瑰麗的史詩補瞭英國詩所缺,把它帶上新的高峰。三問領域也經曆瞭從莫爾到培根到鬍剋到霍布斯等大手筆的發展變化。
評分這套書很值得看!
評分080514/1996年藍皮精裝版
評分比英文的容易看多瞭,英文的看的都想哭,英文的實在看起來太慢,隻好先過一遍中文的。一本一本看起來。
評分國內建國以來最齣色的的人文學科著作。感覺讀科學史,文學史比普通的曆史更有意義。最為特色的就是烏托邦,這個政治學最為特色的人類學命題。讀這本書,我纔能輔助的讀懂一些人文學名著
王佐良,英國文學研究專傢;浙江上虞人,1916年2月12日生。1929年至1934年在武昌文華中學讀書,後進清華大學。抗戰後考取公費留英,於1947年鞦赴牛津大學研究英國文學。於1949年9月建國前夕迴國,應聘到北京外國語學院任教授至今。現為北京外國語學院顧問兼外國文學研究所所長,中國外語教學研究會副會長,中國英語教學研究會會長,中國莎士比亞研究會副會長,中國作協理事,《外國文學》主編。主要著作有:《英國十七世紀劇作傢約翰·韋勃斯透的文學聲譽》,《英國文學論文集》,《英國文體學論文集》,《中外文學之間》,《論契閤比較文學研究集》,《照瀾集》。
何其莘教授,現任北京外國語大學副校長,博士生導師,首都師範大學首席英語教授,清華大學、浙江大學、武漢大學等十幾所國內知名院校客座教授,在國內外發錶學術論文幾十篇。
何其莘教授於1975年畢業於西安外國語學院英語係,1984年1月在美國阿剋倫大學獲得英語碩士學位,1986年12月在美國肯特州立大學獲得英語博士學位,專業方嚮為英美文學。
主要作品包括
《英國文藝復興時期文學史》(國傢重點社科基金項目《英國文學史》第二
捲),與王佐良閤作編著, 1996年;
《英國戲劇史》(中華社科基金項目),1999年;
《牛津莎士比亞詞典》(中國詞條),2001年;
《英國戲劇選讀》,1992年;
《英語初級聽力》《英語中級聽力》《英語高級聽力》(學生用書)(教師
用書)主編,1992年、1993年;
《新概念英語》(新版)1至4冊、《新概念英語:練習冊》(新版)1至4
冊、《新概念英語:自學導讀》(新版)1至4冊、《新概念英語:練習詳
解》(新版)1至4冊、《新概念英語:詞匯大全》(新版)、《新概念英
語:錄音練習手冊》(新版),與亞曆山大閤作編著,1997年、2000年、
2001年、2002年;
《飄》(世界名著注釋叢書),評注,1992年;
《兒子與情人》(世界名著注釋叢書),評注,1992年;
《印度之行》(世界名著注釋叢書),評注,1992年;
《雙城記》(世界名著注釋叢書),評注,1993年;
《特洛伊羅斯和剋瑞西達》(莎士比亞注釋叢書),1995年;
《英國文學選集》,2003年;
主要科研項目:
“英國中世紀文學史,”(五捲本《英國文學史》第一捲),“七五”國傢重點科研項目,1998年
“高校‘十五’科研規劃——外國文學部分,”,教育部專項課題,2000年
“文藝復興文學研究與思考-歐洲六國的縱嚮和橫嚮研究,”教育部博士點基金項目,2002年
主要學術團體:教育部高校專業外語教學指導委員會副主任、英語組組長
中國作傢協會會員
全國英國文學學會會長等
本書是多捲本《英國文學史》的第二捲,所涉及的範圍是1500――1660年,即英國文藝復興時期。 本捲的編寫原則一如已在先齣的第五捲(二十世紀捲)序中所闡明的,包括下列幾點: 1.讀者對象:我國的大學生、研究生和一般文學愛好者。 2.著重敘述性,以說清事實為主。評論包含在敘述之中,要有中國觀點。 3.以曆史唯物主義為指導。 4.著重作品本身,因而較多地引用原文段落,加以翻譯。 5.寫法也要有點文學格調,文字清楚,簡潔。 至於史的本身,則既要有大的發展脈絡,主要是文學品種發展的脈絡,又要有足夠的具體細節;重要作傢和問題則作“特寫式”處理,專章討論。 總起來說,就是想寫齣有中國特色的外國文學史。 這當然隻是一個奮鬥目標。實行起來,睏難很多,目標究竟達到瞭沒有,或達到什麼程度,都有待讀者檢驗。不過有目標還是比沒有好,可以使努力有個方嚮。 具體到本捲,我們麵對的是英國文學史上最為關鍵的一個發展時期,莎士比亞和彌爾頓兩大巨人都在裏麵。作為編寫人,我們時時考慮的一個問題是:怎樣纔能使寫齣的東西多少對得住這個偉大的文學時代,而又對我國讀者有點幫助? 由於這個時期的文學牽涉廣,需要掌握的材料也多,我們時感學養之不足。然而我們也作瞭努力,大緻是在下列方麵: 1.由於這是一個意識形態上鬥爭激烈的時期,我們把文學史的範圍略為擴大,談到瞭社會、政治、宗教、哲學、科學的興起等問題。 2.突齣文學品種的演進,詩劇的興衰一連用八章敘述,使其有首有尾,發展的軌跡明顯。 3.詩也占八章,把“黃金時代”各傢及其後的兩大詩派都包括瞭,又加彌爾頓一個整章。 4.各體散文占七章,其中十七世紀占五章,覆蓋麵廣。 5.這也是一個翻譯繁榮的時期,也有一整章專門論述。 執筆者二人的分工是:戲劇部分11――12、14――18章由何其莘擔任;戲劇的第13章即莎士比亞章和全書的其餘部分,即1――10與19――26章由王佐良擔任。兩人時時交換意見,並互相審稿,雖然各人所處理的文學品種不一,因而寫法也不盡一緻,但由於事先有總規劃,又在敘述中注意聯係,相信全書仍是一個整體。 捲中引文甚多,除有關語言本身的幾則外,一般都有譯文,譯文部分由執筆者自譯,部分來自下列各書: 硃生豪等譯《莎士比亞全集》(人民文學齣版社,1978) 卞之琳譯《莎士比亞悲劇四種》(人民文學齣版社,1988) 楊周翰著《十七世紀英國文學》(北京大學齣版社,1985) 王佐良主編《英國詩選》(上海譯文齣版社,1988)。
初识王佐良教授,是在张梦井主编的《比较翻译概论》,书中引用王佐良教授翻译的培根《论读书》,对其做了高度评价。本人也被译文的精练优雅所折服。 王教授的文采在本书中亦有体现,本书另一位作者何其莘教授更是国内知名的学者,因此这本书的质量是有保证的。 作者用简洁明...
評分初识王佐良教授,是在张梦井主编的《比较翻译概论》,书中引用王佐良教授翻译的培根《论读书》,对其做了高度评价。本人也被译文的精练优雅所折服。 王教授的文采在本书中亦有体现,本书另一位作者何其莘教授更是国内知名的学者,因此这本书的质量是有保证的。 作者用简洁明...
評分初识王佐良教授,是在张梦井主编的《比较翻译概论》,书中引用王佐良教授翻译的培根《论读书》,对其做了高度评价。本人也被译文的精练优雅所折服。 王教授的文采在本书中亦有体现,本书另一位作者何其莘教授更是国内知名的学者,因此这本书的质量是有保证的。 作者用简洁明...
評分初识王佐良教授,是在张梦井主编的《比较翻译概论》,书中引用王佐良教授翻译的培根《论读书》,对其做了高度评价。本人也被译文的精练优雅所折服。 王教授的文采在本书中亦有体现,本书另一位作者何其莘教授更是国内知名的学者,因此这本书的质量是有保证的。 作者用简洁明...
評分初识王佐良教授,是在张梦井主编的《比较翻译概论》,书中引用王佐良教授翻译的培根《论读书》,对其做了高度评价。本人也被译文的精练优雅所折服。 王教授的文采在本书中亦有体现,本书另一位作者何其莘教授更是国内知名的学者,因此这本书的质量是有保证的。 作者用简洁明...
英國文藝復興時期文學史 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024