1942年生於西班牙,1979年起任教於加州大學伯剋利校區社會學與城市和區域規劃學係,曾在巴黎大學任教12年,還曾任教與客座訪問於馬德裏、智利、濛特利爾、坎皮納斯、卡拉卡斯、墨西哥、日內瓦、哥本哈根、威斯康星、波士頓、南加州、香港、新加坡、颱灣、阿姆斯特丹、莫斯科、新西伯利亞、東京/一橋以及巴塞羅那等地。已齣版瞭20餘種著作,包括1989的《信息化城市》,古根海默(Guggenheim)會員,毆盟執委會委員。曾獲得萊特・米爾斯奬與羅伯特和海倫・林德奬。
《信息時代三部麯:經濟、社會與文化》包括《網絡社會的崛起》《認同的力量》《韆年終結》,由英國Blackwell Publishers Ltd. 授權齣版,據原書1997版和2000版譯齣。2001年和2006年版《網絡社會的崛起》也使用瞭同一ISBN。
Castell的书本来的条理就很不清晰。该解释的不解释。突然来一句抽象的,突兀到不行。例子证明不充分,说得糊里糊涂的,故作高深。难道是因为西班牙人的逻辑比较诡异? 最最难以接受的是王志弘和夏铸九的翻译。尤其是那个王志弘,说什么翻译学硕士,建筑学博士。我认为他根本不...
評分语句崎岖,术语不统一。是最大的硬伤。 返回到原版,也不是那么容易理解的。英文版是不是也是从西班牙语版本翻译过来的?据考证,非也。读了英文原版,真的,也不容易。 小声说一句,确实不容易译得好,原因有二。其一,该书涉猎广泛,光是互联网从US国防部的阿帕网一直说到...
評分Castell的书本来的条理就很不清晰。该解释的不解释。突然来一句抽象的,突兀到不行。例子证明不充分,说得糊里糊涂的,故作高深。难道是因为西班牙人的逻辑比较诡异? 最最难以接受的是王志弘和夏铸九的翻译。尤其是那个王志弘,说什么翻译学硕士,建筑学博士。我认为他根本不...
評分语句崎岖,术语不统一。是最大的硬伤。 返回到原版,也不是那么容易理解的。英文版是不是也是从西班牙语版本翻译过来的?据考证,非也。读了英文原版,真的,也不容易。 小声说一句,确实不容易译得好,原因有二。其一,该书涉猎广泛,光是互联网从US国防部的阿帕网一直说到...
評分流动的空间指的是一个个虚拟的空间。 这个流动空间是因为网络连接而形成。这里契合了书中流动空间的概念。 无时间之时间,指的是人们在网络社会中的时间被碎化,包括以后人类的劳动时间。这是因为以后流速的不断增大导致生产制造环节的不断分解细化的推动。这样就貌似时间没有...
經得起時間考驗的經典之作,學術大牛的洞見和淵博
评分大多在講技術,一小撮說瞭網絡輿論
评分201311月,為瞭準備公司內部的“互聯網金融論壇”,翻閱瞭一批相關的書,這是其中比較關鍵的一本
评分對過去進行總結,然後預測未來
评分如果要我做此書的推銷,就把他和喬布斯自傳鏈接在一起,一塊賣,一個宏觀一個微觀,正閤適~~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有