英汉贸易商业词典

英汉贸易商业词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司
作者:
出品人:
页数:363
译者:
出版时间:1995-07
价格:13.00
装帧:平装
isbn号码:9787506225878
丛书系列:
图书标签:
  • 贸易
  • 商业
  • 英语
  • 汉语
  • 词典
  • 英汉
  • 汉英
  • 经济
  • 外贸
  • 翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本词典共收入词条约17000余条,内容包括国际贸易、商

业、金融、工商管理、证券、股票、投资、税制、经济、金银等.另

外,还收入一些为贸易服务的主要国际机构名称.

本书系英汉对照,查阅十分方便。可供国际贸易、商业、金

融、财贸、财经等工作人员及相关专业师生使用.

《环球商道:现代企业跨文化交流与风险管理实务指南》 书籍简介 在全球化浪潮席卷的今天,国际贸易已不再是少数大型企业的专属领域,而是渗透到各个行业、各个层级的日常运营之中。然而,伴随着贸易便利化的进程,隐藏在文化差异、法律壁垒、供应链脆弱性以及地缘政治不确定性背后的风险也日益凸显。任何一个微小的疏忽,都可能导致数百万美元的损失,甚至中断整个企业的全球化战略。 《环球商道:现代企业跨文化交流与风险管理实务指南》正是为应对这一复杂多变的国际商业环境而精心撰写的一部前沿性、实操性极强的专著。本书的核心目标是为企业管理者、国际业务拓展人员、法律顾问以及政策制定者提供一套系统化的分析框架和一套可立即落地的风险应对策略,确保企业能够在“不确定性”中找到“确定性”的增长路径。 本书内容深入浅出,结构严谨,共分为五大部分,近二十章内容,详细剖析了从市场准入到合同执行,再到危机公关的全生命周期风险管理。 --- 第一部分:全球化视野下的商业环境重塑与战略定位(约300字) 本部分着眼于宏观层面,探讨当前全球贸易格局的深刻变革。我们不再局限于传统的“买方-卖方”二元对立模式,而是深入分析了“全球价值链重构”、“数字贸易壁垒的兴起”以及“地缘政治对供应链的挤压效应”。 章节一:解构“逆全球化”叙事与新贸易现实: 分析各国贸易保护主义的深层动因,区分表层政治言论与实质性的贸易政策调整,指导企业如何识别真正的市场准入门槛。 章节二:技术驱动的竞争优势与合规挑战: 重点探讨人工智能、区块链在贸易金融和物流中的应用,以及随之而来的数据主权和跨境数据流动合规性要求。 章节三:可持续发展目标(SDGs)与企业ESG责任的深度融合: 阐述如何将国际公认的ESG标准转化为供应链采购的硬性指标,避免“漂绿”风险,赢得国际投资者的青睐。 --- 第二部分:跨文化沟通的深层心理学与冲突预防(约450字) 语言障碍固然是显性挑战,但更致命的是隐藏在文化表象之下的深层价值观冲突。《环球商道》用大量的案例研究,解析了高语境文化与低语境文化在谈判、合同解释和冲突解决中的根本差异。 章节四:霍夫斯泰德维度之外:深入理解“时间观”与“权力距离”对合同履行的影响: 比较线性时间观(如德系)与循环时间观(如部分拉美文化)在项目延期索赔中的解释差异,以及不同文化背景下对“权威”和“决策链”的认知。 章节五:非语言线索的精准解读与误读规避: 聚焦于身体语言、沉默、以及会议中的角色分配,提供了一套针对性强的跨文化观察工具箱,帮助管理者识别潜在的“不悦”信号,及时调整沟通策略。 章节六:建立信任的“文化桥梁”:从社交礼仪到内部激励机制: 详细介绍了如何在不同文化背景下有效组织商务宴请、选择合适的礼物,以及设计本土化的员工激励和绩效评估体系,确保团队的凝聚力和执行力。例如,如何处理中东地区的“Wasta”文化与西方透明度原则的平衡。 --- 第三部分:国际合同的风险剖析与关键条款的构建(约400字) 合同是贸易的基石,但在国际交易中,管辖权、法律适用和不可抗力条款的制定往往成为争议焦点。《环球商道》提供了超越标准格式合同的深度解析。 章节七:管辖权与仲裁地的博弈:战略选择与成本效益分析: 深入对比了ICC、SIAC、HKIAC等主要国际仲裁机构的程序差异、保密性要求及执行效率,并提供了一套基于风险敞口的“仲裁地选择矩阵”。 章节八:不可抗力(Force Majeure)条款的再定义与疫情冲击下的应对: 探讨了“疫情”、“贸易战禁令”等新兴风险是否能被界定为不可抗力,并提供了更具前瞻性的“情势变更”(Hardship)条款的起草范本,以应对商业环境的不可预见变化。 章节九:知识产权保护的跨境壁垒与侵权预防机制: 专注于如何通过合同设计,在技术转让和合资项目中嵌入“技术审计权”、“提前终止条款”和“出口限制承诺”,以防范核心技术的泄露与滥用。 --- 第四部分:供应链韧性与物流安全管理(约350字) 现代贸易的脆弱性集中体现在漫长而复杂的供应链上。本书不再停留在简单的物流选择,而是专注于构建一个具有自我修复能力的供应链生态系统。 章节十:多源采购策略与“单点故障”的系统性消除: 教授如何利用地理信息系统(GIS)分析工具,评估不同国家的政治稳定性和自然灾害风险,制定有效的“双轨制”或“多轨道制”采购方案。 章节十一:合规采购与人权尽职调查:国际监管的“玻璃屋”效应: 详细解析了如《美国防止强迫劳动法案》等新型法律对原材料来源的追溯要求,指导企业建立透明、可审计的供应商社会责任评估体系。 章节十二:金融风险的动态对冲与信用风险的实地核验: 超越基础的信用证操作,深入探讨了出口信用保险的结构性选择,以及如何通过第三方尽职调查机构对海外合作伙伴的偿付能力进行实时监控。 --- 第五部分:危机管理、争议解决与声誉维护(约200字) 当风险转化为实际的争议时,快速、专业和策略性的反应至关重要。 章节十三:贸易争议的预警系统构建与内部调查流程: 强调在第一时间启动内部调查的重要性,确保证据链的完整性,避免因仓促应对而引发的二次法律风险。 章节十四:媒体与利益相关者的沟通策略:危机公关的“黄金24小时”: 提供了针对不同类型贸易危机(如产品召回、海关扣押、商业间谍指控)的定制化媒体应对脚本和利益相关者(政府、监管机构、公众)的沟通优先级排序。 总结: 《环球商道》是一份献给所有致力于在复杂全球市场中求生存、谋发展的实干家的行动指南。它拒绝空泛的理论说教,专注于提供可量化、可操作的风险识别、评估与控制工具,帮助企业在风云变幻的国际商业舞台上,稳健前行,把握每一次转型升级的机遇。

作者简介

目录信息

I 前言――― FOREWORD
Ⅱ 体例说明
Ⅲ 英汉贸易商业词典(English-ChineseDICTION-
ARYOFTRADEANDCOMMERCE
Ⅳ 附录:英汉对照国际商会跟单信用证统一惯例
和实务
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书给我的感觉是,它是在真实、高强度的国际贸易环境下被打磨出来的。我之前使用过几本号称是“权威”的贸易词典,但总感觉它们像是在“纸上谈兵”,很多词汇在实际的物流单据或银行电文中根本不常用,或者翻译得过于死板,完全不符合行业惯例。然而,这本《英汉贸易商业词典》明显融入了大量“活的”语言。比如,它对不同国家和地区的贸易术语变体也有所涉及,这在处理多边贸易时非常关键。它不像有些词典那样只是提供一词一译,而是提供了一整套相关的表达网络。当你查阅一个核心贸易术语时,它会引导你看到与之相关的风险条款、保险术语以及提单上的标准措辞。这种关联性的编排,极大地提高了我的工作效率。过去,我可能需要查三次才能构建出一个完整的概念链条,现在只需一次查找,就能获得一个立体的知识结构。对于从事进出口业务的我们来说,时间就是金钱,这种效率的提升带来的价值是无可估量的。

评分

这本《英汉贸易商业词典》简直是为我量身定做的工具书!我是一名常年与国际客户打交道的采购经理,每天的工作都离不开那些晦涩难懂的专业术语和合同条款。以前,每次遇到不熟悉的词汇,我都要在电脑上翻来覆去地查,效率低下不说,有时候理解还不到位,生怕在关键时刻出岔子。这本书的出现,彻底改变了我的工作状态。它的编纂非常细致,不仅收录了基础的贸易术语,比如“Incoterms”的各种版本解释,还深入到了金融、物流、海关等各个细分领域的专业词汇。我特别欣赏它在解释复杂概念时所采用的对比和举例方式,非常贴合实际操作场景。比如,对于“信用证”(Letter of Credit)的各种类型及其风险点,它不是简单地给出一个翻译,而是用几段清晰的文字勾勒出了其在不同贸易模式下的应用差异,这对于我起草信用证条款时提供了极大的便利。更让我惊喜的是,它似乎还考虑到了一些新兴的贸易模式,收录了一些关于电子商务、跨境支付的最新词汇,这在很多老旧的词典中是找不到的。总而言之,它不仅仅是一本字典,更像是一位随时待命的贸易顾问,让我对接国际业务时,信心倍增,沟通更加顺畅精准。

评分

这本书的价值,并不在于它收录了多少罕见冷僻的词汇,而在于它对那些频繁出现、但含义精妙的贸易关键词汇的深度挖掘和精准定位。对于一个资深的外贸老兵来说,我们追求的不是“查到”,而是“用对”。这本词典在这方面做得非常出色。它对那些在不同情境下意义会发生微妙变化的词语,提供了清晰的区分和标注。比如,某些表示“保证”的词汇,在法律合同语境下的严格性和在日常沟通中的宽松度是不同的,这本书都做了细致的区分,让我能够把握好谈判的尺度和合同的严谨性。此外,它的纸张质量和装帧设计也体现出对使用者体验的重视,一本经常翻阅的工具书,如果纸张太薄或字体模糊,很快就会让人产生抵触心理。这本词典的字体清晰,不易反光,即使在长时间的案头工作后,眼睛也不会感到疲劳。它已经成为了我办公桌上不可或缺的常驻伙伴,一本真正服务于实践需求的优秀出版物。

评分

作为一名大学外贸专业的教师,我一直在寻找一本能够衔接课堂理论与实际工作需要的参考书,很多市面上的词典要么过于学术化,术语解释晦涩难懂,要么过于口语化,缺乏严谨的商业规范性。这本《英汉贸易商业词典》可以说是完美地平衡了这两者。它的专业性毋庸置疑,收录了大量来自国际商会(ICC)标准文件中的高频词汇和表述方式,确保了翻译的权威性。但在解释上,它又非常注重清晰度,很多复杂的法律或金融术语,它会用简洁的中文对等词进行解释,并且会标注出其适用的具体语境,比如哪个词汇更常用于海事法律,哪个更适用于国际金融监管。我最喜欢的是它对一些具有文化差异性的商业表达的收录和处理。例如,在处理一些英美文化背景下的谈判用语时,它能提供更贴切的中文语境,帮助学生理解语言背后的商业策略。我已经在我的课程中推荐学生使用它进行辅助学习,因为它有效地弥合了“书本知识”与“职场实战”之间的鸿沟,让学生能够更快地适应未来的工作节奏和要求。

评分

我是一个刚踏入国际商务领域的小企业主,面对铺天盖地的英文商业文件,常常感到力不从心,仿佛置身于一片迷雾之中。那段时间,我几乎是抱着试一试的心态购入了这本《英汉贸易商业词典》,没想到它成了我最信赖的“领航员”。这本书的排版和检索设计非常人性化,即使是像我这样对某些领域概念模糊的新手,也能迅速定位到需要的词条。让我印象深刻的是,它对一些常用的商业惯用语和缩写进行了详尽的解释,这些内容在其他工具书中往往一带而过。比如,关于“FOB”、“CIF”这些基本贸易术语,它不仅给出了标准翻译,还附带了相应的操作流程简介,让我一下子明白了这些术语背后所蕴含的责任划分和成本构成,这对于我初期签订合同至关重要,避免了因理解偏差而导致的潜在损失。这本书的实用性体现在每一个细节里,它似乎洞察了初入行者最容易犯错的地方,并提前设置了“知识点提醒”。我现在已经能比较自信地阅读和起草一些基础的贸易信函了,这都要归功于它提供的坚实基础,让我的业务起步稳健而扎实。

评分

简单罗列

评分

简单罗列

评分

简单罗列

评分

简单罗列

评分

简单罗列

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有