内容提要
本书提供了《跟我学――科技英语》教学片每个单元内容的真实文字记
录――电视片脚本,与所播放内容完全一致,另外还提供了与课文内容
有关的词汇,对课文的疑难点进行了详细的注释,并进行全面的小结,以
巩固学习成果。本书自成体系,可单独使用,用作《跟我学――科技英语》
电视教学片的教材,亦可与《跟我学――科技英语》视听教材配合使用。
本书是国内罕见的口语体科技英语教材。
评分
评分
评分
评分
这本《新编跟我学――科技英语》的问世,对于我们这些常年与技术文档和国际前沿科技资讯打交道的专业人士来说,简直是一场及时雨。我记得我第一次翻开它时,就被那种直截了当、直击痛点的编排方式所吸引。它没有过多冗余的理论铺陈,而是直接聚焦于科技语境下最常用、最关键的词汇和句式结构。尤其是在处理那些晦涩难懂的专利摘要和实验报告时,这本书提供的“速查索引”和“情景模拟”模块,简直是救命稻草。我个人特别欣赏其中对于特定学科领域术语的辨析,比如在生物工程和信息安全这两个我常接触的领域,它对一些看似相同实则含义微妙的词汇(比如“Algorithm”和“Heuristic”的实际应用区别)做了非常精辟的对比和解析。这种深度而非广度的挖掘,使得学习者能够迅速在实际工作中找到应用的着力点,而不是被堆砌如山的生僻词汇所淹没。书中的例句选择也非常贴近行业前沿,而非那种老旧、脱离实际的教科书式陈述。读完相关章节后,我感觉自己面对最新的IEEE论文时,那种过去常常出现的“阅读疲劳”和“理解障碍”得到了极大的缓解。这绝不仅仅是一本简单的词汇书,它更像是一本高效能的科技沟通工具箱。
评分我最近在研读一些关于可持续能源和新材料的国际文献,发现很多表达方式非常灵活且具有说服力。这让我对《新编跟我学――科技英语》中关于“修辞与说服力”的部分产生了浓厚的兴趣。这本书似乎并未止步于教会读者“能看懂”和“能写出来”,它更进一步,教导读者如何“有影响力地表达”。例如,它系统性地讲解了如何使用“强调句型”来突出实验结果的重要性,或者如何运用“递进式”的连接词(如“Moreover,” “Furthermore,” 乃至更具力量的“Crucially,”)来构建一个逻辑严密且引人入胜的技术论点。这对我撰写研究基金申请书时极具指导意义。过去我总觉得自己的论述太平淡,缺乏必要的“光彩”。通过学习这本书中关于如何优化句子结构和选择更具表现力的动词和副词的技巧,我发现我的文字立刻变得更加有力、更具专业性。这种对语言“美学”和“效能”的关注,使得这本书在众多工具书中脱颖而出,它确实在培养未来的科技领导者所需的沟通软实力。
评分作为一名资深的技术编辑,我主要关注的是科技文本的准确性和规范性。我发现《新编跟我学――科技英语》在对“标准化”的把握上做得非常出色。它不仅仅是罗列词汇,而是紧密结合了国际主要的科技写作标准和规范(如IEEE或MLA格式中对引用、缩写和术语表的使用要求)。我特别赞赏它对“缩略语和首字母缩写词”的处理章节,给出了如何在不同情境下首次出现、重复出现以及在摘要中使用的规范,这在跨文化交流中是避免歧义的生命线。此外,书中对于“图表标题和注释的撰写”这一常常被忽视的环节,也提供了详尽的模板和注意事项。这些细节体现了编者对科技写作实践的深刻理解,他们知道在真实的工作流中,哪些小地方最容易出错,也最能体现一个作者的专业素养。总而言之,这本书不仅是一本学习指南,更像是一本时刻提醒我们保持严谨和规范的行业参考手册,对于提升整体科技文本的质量具有不可替代的作用。
评分说实话,市面上的科技英语教材太多了,很多都是陈旧的、翻译腔浓厚的“缝合怪”。但《新编跟我学――科技英语》给我的感觉是,它经过了非常专业的审校和内容筛选。我注意到它在不同技术门类中的术语区分做得极为考究。比如,在描述“可靠性”时,它清楚地区分了“Reliability”、“Dependability”和“Robustness”在不同工程语境下的细微差别,并提供了清晰的上下文范例。这对于我们做质量控制和系统集成的人来说,是避免重大误解的关键。再者,它的排版设计也非常人性化。知识点之间的逻辑跳转清晰,图示和表格的运用得当,有效地打破了长篇文字带来的压迫感。我过去常常在查阅某个特定技术短语时感到无从下手,但这本书的索引和目录设计,似乎是站在一个实际使用者的角度来规划的,能够快速定位到我需要的“表达模块”。它真正做到了“学以致用”,而不是为了教英语而教英语,而是为了更好地进行科技创新和交流而服务。
评分我最近在准备一个跨国合作项目,对提升团队非英语母语成员的科技交流能力非常头疼。我抱着试试看的心态引入了这套《新编跟我学――科技英语》作为内部培训材料,结果反馈出乎意料地好。它的优势在于其“渐进式难度”的设计哲学。初级部分,它用非常日常化的场景来导入科技词汇,比如如何描述一个简单的电路连接或者一个基础的软件操作界面,这大大降低了初学者的心理门槛。而到了中高级阶段,它开始深入到复杂的因果关系表达、假设性陈述以及严谨的论证结构搭建,这些恰恰是学术写作和高级技术评审中最考验功底的部分。我特别留意了它在“语气和语态”处理上的教学,这在科技交流中至关重要——如何用恰当的被动语态来保持客观性,如何用礼貌性的情态动词来提出建议或质疑。与其他注重死记硬背的教材不同,这本书似乎更注重“语用学”的训练。学生们反馈说,他们现在写邮件时不再是简单的词语堆砌,而是能自然地构建出符合英语科技界规范的沟通文本了。这套书成功地将理论知识转化为了可操作的语言技能,这一点非常难得。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有