作者简介
成林:女,1962年生,江
苏南通人。一九八五年毕业
于南京大学中文系。现为南
京航空学院社科系讲师。撰
有《试论中国古典离别诗》等
论文。
程章灿:男,1963年生,
福建闽侯人。一九八九年毕
业于南京大学,获文学博士
学位,现为南京大学古典文
献研究所讲师。撰有《魏晋南
北朝赋史》、《唐诗入门》等专
著。
评分
评分
评分
评分
这本《西京杂记全译》真是让人爱不释手,读完之后,我感觉自己仿佛穿越回了那个风云变幻的西汉王朝。作者的笔触细腻入微,将当时长安城的市井百态、宫廷秘辛描绘得淋漓尽致。尤其是在描述那些文人墨客的生活场景时,那种雅致与洒脱,读来让人心驰神往。比如,书中对当时宴饮排场的细致描摹,光是那些精巧的器皿和菜肴的名称,就足以让人惊叹古人的生活情趣。而且,译者的翻译水平极高,不仅准确传达了原文的含义,更在语言上保持了古文的韵味,读起来一点也不觉枯燥,反而有一种品茗听雨的意境。这本书不仅仅是一部历史记录,更像是一部活生生的风俗画卷,让人在轻松愉快的阅读体验中,对那个时代的社会结构、风气习惯有了更深刻的理解。我特别喜欢其中关于宫廷生活的那些轶闻趣事,它们为冰冷的史书增添了许多人情味。
评分我是一个比较挑剔的读者,对于历史文献的翻译,最怕的就是那种死板的、直译的腔调,读起来像是在啃干巴巴的教科书。但《西京杂记全译》在这方面做得堪称典范。译者显然深谙中国古典文学的精髓,他没有生硬地套用现代白话,而是在保持信息准确性的前提下,对语言进行了艺术化的重塑,使得阅读过程充满了美感。特别是书中关于古代服饰和礼仪的描述,文字间流淌出的那种庄重与典雅,让人仿佛能闻到锦缎上的清香。我最欣赏的是,它没有将古人“神化”,而是真实地记录了他们的喜怒哀乐、爱恨情仇,使得历史人物鲜活起来,不再是教科书上的刻板印象。这本书读下来,感觉像是与一位博学的长者对坐,听他娓娓道来旧日京城的风物人情,回味无穷。
评分翻开这本书,我立刻被它那种老派的、带着历史尘香的文字风格所吸引。虽然是“全译”本,但译者显然在努力保留原文那种古奥而又精炼的美感。阅读过程中,我常常需要停下来,回味一下某些词句的深层含义。比如书中对西京园林景色的描绘,那种“移步换景,处处皆是文章”的意境,真不是现代文学能轻易捕捉到的。我尤其关注其中关于物产和风俗的记载,比如某种失传的香料的制作方法,或者某种已成绝响的乐器的形制,这些细节的考证之严谨,让人不得不佩服译者和整理者的功力。这本书更像是一座通往过去的桥梁,它没有宏大的叙事,却通过无数看似零散的“杂记”,构建起一个无比真实可感的古代生活侧面。对于那些对汉代文化感兴趣的同好来说,这绝对是案头必备的珍藏之作,每读一遍,都会有新的发现。
评分说实话,一开始我对这种“杂记”类的书籍是持保留态度的,总觉得内容会比较零散,不成体系。然而,《西京杂记全译》彻底颠覆了我的看法。它以一种散点透视的方式,展现了西京这座都城从兴盛到繁华的全景图。最让我感到震撼的是,书中对许多历史事件的侧面描述,往往能起到画龙点睛的作用,补充了正史中缺乏的生动细节。比如,某个著名文人的性格缺陷,在这些小故事中暴露无遗,远比官方记载的要立体得多。译者在处理那些具有时代特色的俚语和典故时,处理得相当到位,注释详尽又不碍阅读节奏,使得即便是初涉此领域的读者也能轻松进入情境。这本书的价值,就在于它提供了一种“自下而上”的视角,让我们得以窥见帝王将相光环之下的普通人生活,那种烟火气,才是历史最迷人的部分。
评分这本书给我的最大感受就是“丰厚”与“可信”。它不是那种追求戏剧性冲突的通俗读物,而是沉淀了大量一手观察资料的结晶。阅读过程中,我惊讶于古人生活的丰富程度,从他们对季节变化的敏感捕捉,到对日常起居的精细考究,无不体现出一种对生活的热爱和仪式感。译者在处理那些涉及宫廷规制和官场潜规则的部分时,处理得极为谨慎和精准,既没有过度渲染,也没有轻描淡写,保持了一种学者的严谨态度。每一次翻开它,都像是在进行一次考古发掘,总能从细微之处发现新的纹理和意义。对于真正想了解汉代社会肌理的读者来说,这本书提供的细节密度是其他任何著作都无法比拟的,它构建了一个坚实而又充满魅力的西京世界。
评分无需多言
评分红月亮 五侯鲭
评分后面几篇赋可一读。
评分按第三十二则所载,丑化昭君者未必是毛延寿,毛氏只是“画工皆弃市”的殃及者,王荆公“意态由来画不成,当时枉杀毛延寿”或本于此。又第一一九则,董仲舒所言阴阳如何形成诸气象,与近代科学似有暗合,古人的智慧不可轻。
评分和博物志一样,带给我新奇的书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有