《牛津初階英漢雙解詞典(第2版)》是初學英語的人需要的第一本實用英漢詞典。編譯本詞典的目的是幫助初學者打好紮實的基礎,正確地理解和使用英語。本詞典精選英語基本詞語15000個,提供正確拼寫方法、讀音、意義、詞類、搭配方式、用法舉例等重要項目。《牛津初階英漢雙解詞典》是根據Oxford Elementary Learner's Dictionary,Second edition翻譯而成。英語原版在編纂過程中參考瞭很多教師與學生的意見。英漢雙解版特彆適閤以漢語為母語的初階英語學習者的需要。全書選收一萬五韆多個詞語、詞組、習語等。其中有很多新詞語。
在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...
評分在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...
評分在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...
評分在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...
評分在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...
有瞭高階就跟初階say goodbye瞭,但是初階詞典很萌
评分牛初雙解 (2003) tr. ~ Oxford Elementary Learner's Dictionary (1994).
评分最好的英語學習的書籍 ,讀瞭這本書,我纔知道我的英語有多差,自己的英語以前學的方法太差瞭
评分不夠用瞭
评分彆人送瞭一本,貌似被丟瞭= =
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有