现代北京口语词典

现代北京口语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:语文出版社
作者:陈刚
出品人:
页数:496
译者:
出版时间:1997-1-1
价格:30.00
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787800061356
丛书系列:
图书标签:
  • 工具书
  • 语言学
  • 北京话
  • 北京话
  • 口语
  • 方言
  • 词典
  • 语言学
  • 现代汉语
  • 北京文化
  • 实用
  • 教学
  • 语音
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

北京话是一种具有特殊地位的方言,因为普通话如果有一个基础方言的话,那决不是泛泛而言的北方话,而只可能是实实在在的北京话。因此,研究北京话的口语语汇,编纂北京话口语词典就不仅具有重大的学术价值,而且也具有重大的社会意义。

好的,这是一份关于一本与《现代北京口语词典》内容无关的图书简介,旨在详尽地描述其内容,同时避免任何痕迹。 --- 《古籍修复技艺通鉴:从纸张到丝帛的千年传承》 作者: [此处可填写真实或虚构的专家姓名] 页数: 880 页(精装,附全彩图版与高清图解) 定价: 398.00 元 ISBN: 978-7-80092-XXXX-X 内容概要 《古籍修复技艺通鉴》是一部集历史溯源、理论构建与实践指导于一体的恢弘巨著,专注于中国传统典籍保护与修复的千年技艺。本书并非仅仅罗列操作步骤,而是深入剖析了自魏晋南北朝以来,历代文献载体(纸张、绢帛、册页、卷轴)的物理特性变化、腐蚀机理,以及不同流派的修复哲学思想。 本书汇集了国家图书馆、故宫博物院、上海图书馆等顶级文博机构的资深修复专家数十年的心血结晶,以极其严谨的学术态度和清晰直观的图解方式,系统地梳理了这一古老而精密的“再造”艺术。 第一部分:古籍的载体与病理学基础(约 250 页) 本部分奠定了理解修复工作的基础——深入的材料科学和病理分析。 第一章:中国传统文献的材料演变史 纸张的诞生与发展: 探讨东汉蔡伦改进造纸术后,不同历史时期(唐、宋、元、明、清)麻纸、皮纸、竹纸、宣纸的纤维结构差异及其对耐久性的影响。特别分析了清末民初使用木浆纸张的酸性侵蚀问题。 丝帛与缣绫的特性: 论述丝绸作为早期书写载体的优点与局限,以及其对湿度敏感、易受霉变侵蚀的机理。 墨、颜料与装帧材料的交互作用: 分析碳墨、松烟墨、胶结颜料等与载体之间的化学反应,以及绌、线、木板(封面)在长期保存中对书籍本体的潜在损害。 第二章:古籍的主要病害与诊断学 物理性损伤的分类与成因: 系统梳理撕裂、断口、折痕、虫蛀(蠹蚀)、火烧、水渍等各类物理损伤的形态学特征。 化学性劣化分析: 重点解析纤维素降解、木质素氧化、酸性残留物催化水解的微观过程。详细介绍了“泛黄”与“脆化”背后的化学原理。 生物性侵害研究: 深入探讨霉菌、真菌、昆虫对书籍造成的具体损害类型,包括表面霉斑的孢子形态识别与溯源分析。 诊断工具的应用: 介绍紫外光检测、红外反射成像技术在识别早期修复痕迹、隐藏性霉变和墨色变化中的实际应用案例。 第二部分:修复理念与方法论的演进(约 300 页) 本部分深入探讨了修复工作中的哲学取舍和不同学派的理论指导,这是区分“匠人”与“修复师”的关键所在。 第三章:修复哲学的历史流变 “补苴”到“如旧”的观念转变: 追溯古代匠人对“修旧利废”的朴素实践,对比西方“最小干预”原则传入后,国内修复界在“可见性”与“可逆性”之间的长期论辩。 保守性修复与革命性重构: 分析在面对严重残损时,如何平衡文献的“可读性”与“历史真实性”之间的伦理困境。 不同载体修复的原则差异: 阐述对宋元善本、民国白话文书、清代档案等不同历史时期文献采取的差异化修复策略。 第四章:基础工艺与材料准备 专用纸张的研制与应用: 详述中华传统手工纸(如皮纸、棉纸)的现代仿制工艺,着重讲解如何通过调整纤维配比,使其在物理性能、色相、透光度上与待修复古籍达到最佳的“一致性”。 粘合剂的科学配比: 系统的鱼鳔胶、麦秆胶、淀粉浆的熬制技术。详细对比不同粘合剂的粘度、干燥后的柔韧性、抗老化性能及其在不同温度湿度下的表现。 脱酸处理技术: 介绍了非水相脱酸(如使用碳酸镁悬浮液)与水相渗透脱酸的原理、流程和安全性评估。 第三部分:核心修复技术与流程详解(约 330 页) 本部分以大量的步骤图、流程图和高精度照片,详尽演示了不同损伤类型的标准化修复流程。 第五章:纤维性损伤的粘补与嵌衬技术 晕补(Spot Mending)的艺术: 针对微小孔洞和裂缝,介绍如何利用极细的纸条和精确的胶液用量,实现“无痕”粘合的技术要点。强调毛边修补与对齐的技巧。 通补与嵌衬(Patching): 针对大面积缺失或严重脆化的部分,详细演示如何制作匹配的“嵌片”,并掌握“贴平”与“压制”的火候,确保修补后书页的平整度与强度。 线绳的更换与加固: 针对散册的重新装订,介绍宋代经折装、清代蝴蝶装的恢复性装订技术,以及使用传统桑皮纸线或麻线进行加固的工艺。 第六章:特殊载体的修复难题 绢帛类文物的修补: 重点讲解绢本画作、经卷的“托衬”技术,如何使用极轻薄的丝绢作为底层支撑,并在高湿环境中完成丝线间的重新编织以弥补缺损。 册页折痕的恢复与压平: 针对长时间受压导致的纤维僵硬和严重折痕,演示结合蒸汽松弛、局部润湿和多层吸水纸均匀压力的综合处理方法。 装帧恢复与补全: 介绍封面锦面的重裱、铜扣的修复、以及在残损的封面边缘进行历史痕迹的模拟重现技术。 结语:修复师的职业道德与未来展望 本书最后一部分对修复工作中的伦理规范进行了总结,并展望了数字化修复技术(如三维扫描在形体恢复中的应用)与传统手工技艺的融合前景,强调了对文化遗产的敬畏之心是所有技艺的基石。 --- 适用读者: 文博机构的专业修复人员、图书馆学和档案学专业学生、传统手工艺爱好者、对中国古典文献历史感兴趣的文化研究者。本书是当前市面上对古籍修复技术阐述最为全面、图文比例最高的参考手册之一。

作者简介

目录信息


编者的话
凡例说明
音节表
词典正文
首字笔画索引
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名对语言学有浅层兴趣的爱好者,我非常看重词典的系统性和逻辑性,尤其是对词语来源和演变脉络的梳理。在这方面,《现代北京口语词典》的表现只能说差强人意,甚至可以说是混乱的。它似乎没有一个清晰的、贯穿全书的分类逻辑。有些词条是按照拼音顺序排列的,但有些词条又像是根据“话题”强行归类到一起的,比如“吃喝”一类的词语突然集中出现,而相关的动作动词却分散在其他地方。这种不一致的编排方式,极大地降低了查找效率。我经常需要花费大量时间在不同的字母区段间跳跃,才能找到我想查的那个词。更严重的是,对于一些同义词或近义词的辨析,处理得过于简单粗暴。北京话中,表示“厉害”的词汇能有十几种不同的说法,每一种都有其特定的使用语境,有些侧重于能力,有些侧重于气势,有些则纯粹是赞叹。但词典通常只提供一个笼统的定义,然后就结束了,完全没有进行横向对比和深层次的语义区隔。这种处理方式,让学习者很难真正理解这些词汇在复杂对话中的微妙张力。读完后,我感觉对这些词汇的理解依然是扁平化的,缺乏立体感和深度。它像是一张地图,标出了所有城镇的名字,但没有标出山脉、河流和交通路线,让你知道“有什么”,却不知道“如何用”。

评分

这部词典给我的整体感受是,它更像是一份由不同专家在不同时期、以不同的标准汇编而成的文稿合集,而非一个经过统一规划和精心打磨的整体项目。从排版和印刷质量上看,这是一部合格的出版物,纸张适中,装订牢固,阅读体验上乘。然而,语言的生命力在于其流动性和适应性,而这本书给人的感觉却是“定格”的、甚至是“僵硬”的。我特别关注了关于语气助词的使用部分,比如“呀”、“啦”、“呗”、“嘛”这些在日常对话中起到润滑剂作用的关键元素。这些助词的使用往往决定了一句话的情感色彩和礼貌程度。令人遗憾的是,词典对这些小词的分析极其肤浅,往往只给出一个简单的“加强语气”的解释,却很少提及它们在句末、句中嵌入时的具体语法功能和语义侧重。比如“那可不嘛”,和“是嘛”,表达的强调程度和语态是完全不同的,但词典很难捕捉到这种细微的差别。因此,如果一个读者完全依赖此书去模仿北京口语,很可能会说出语法基本正确、但听起来就是“不对劲”的“假京腔”。这本词典或许能帮助那些想了解“北京话有哪些词”的人,但对于真正想学会“像北京人一样说话”的人来说,它提供的帮助非常有限,它更像是一份历史资料的备份,而不是一份实用的沟通指南。

评分

我尝试着将它作为辅助教材,配合观看一些近几年的北京题材的影视作品,希望能通过词典来查漏补缺,弄明白剧中人物那些“一闪而过”的俏皮话。结果发现,这本《现代北京口语词典》就像一本滞后了十年的参考书。很多我遇到的生僻或新潮的表达,比如那些带有强烈地域梗的新组合词,在书里根本查不到任何痕迹。这让我开始怀疑它的“现代”二字是否名副其实。如果一本“现代口语词典”无法覆盖过去五年内发生的语言现象,那么它的时效性就大打折扣了。更令人困惑的是,它对一些已经边缘化的、非主流的表达却给予了大量的篇幅和详尽的解释。这或许是从文献学的角度出发,力求完备,但从一个普通读者的实用需求来看,这种资源分配显得头重脚轻。我们更需要的是了解当下主流人群如何交流,而不是花时间去研究那些可能只有上了年纪的居民才偶尔会使用的老掉牙的说法。编辑的取舍标准让人费解,似乎更偏向于“抢救性记录”而非“实用性普及”。我拿起它,感觉像是在翻阅一本关于老式收音机的说明书,功能齐全,但早已不符合我们现在使用的数字设备。购买它的初衷是想快速提升自己的“接地气”程度,但现在看来,我需要的是另一本更与时俱进的“速成手册”。

评分

这本新近购入的词典,名叫《现代北京口语词典》,我本来是抱着极大的期望去翻阅的,毕竟想深入了解一下当下北京年轻人乃至更广泛群体日常交流中那些鲜活、时髦的表达方式。然而,当我真正打开它,试图寻找那些在网络上流传已久、或者在胡同里听到的地道“京味儿”时,却感到了一丝迷茫和失落。首先,词条的选取似乎有些保守,大量收录的都是相对“老派”的、在过去几十年里就已经被广泛接受的词汇,比如一些经典的歇后语或者成语的口语化解释,这固然有其价值,但对于追求“现代”的读者来说,吸引力不足。我期待看到更多诸如“绝绝子”、“YYDS”这类新近爆火的网络热词的收录和细致的语境分析,哪怕是昙花一现的流行语,它们也构成了当代口语的活力样本。遗憾的是,这些当下最热门的表达几乎没有踪影,或者被草草带过,缺乏深度挖掘。再者,对于一些带有强烈地域色彩的词汇,比如特指某个胡同或市场上的特殊叫法,书中的释义往往停留在字面翻译,缺少了生动的场景再现和使用禁忌的提醒。例如,一个词在正式场合和朋友私下使用时,语气和含义可能天差地别,但词典里只是给了一个标准答案,让学习者难以掌握其“火候”。这种“知其然不知其所以然”的体验,使得这部工具书的实用性大打折扣,更像是一本对昨日口语的温和回顾,而非对今日鲜活语言的精准捕捉。它更适合那些对北京语言史感兴趣的学者,而非急切想融入当前生活交流的普通学习者。

评分

说实话,我拿到这本《现代北京口语词典》后,第一印象是它的装帧设计非常“学术”,封面朴实无华,内容排版也比较工整严谨,透着一股正经劲儿。然而,这种严谨性似乎也延伸到了对口语的“过度规训”上。口语的魅力恰恰在于它的不规范、它的变化莫测、它的情感浓度,而这本词典在处理这些要素时显得过于小心翼翼。我注意到很多词条的例句都写得非常书面化,仿佛是从一篇散文里摘出来的,而不是从真实的对话中截取的片段。比如,解释一个表示“极度惊讶”的口头禅时,它给出的例句是:“听到这个消息,我不禁大为惊异,脱口而出:‘哎呀,真是令人费解啊!’”这哪里是现代人会说的“口语”?分明是民国时期舞台剧里的台词。我希望看到的例句应该是:“靠,你小子是咋搞到票的?”或者“我差点儿没把咖啡喷出来!”这种能让人会心一笑、立刻就能在脑海中构建出对话场景的例证,才是衡量一本口语词典好坏的关键。此外,词典在区分词义的褒贬色彩上也不够细致。北京话里,一个词可以因为语气的不同,从亲昵瞬间转变为带有嘲讽的意味,这种细微的差别,对于非母语者来说极其关键。但该书在这方面的标注非常简略,常常用一个简单的“中性”或“略带贬义”来概括,导致读者在实际应用中很容易用错场合,造成尴尬。整体而言,它像一位循规蹈矩的老师,教你发音和单词,却没教你如何与人真正地“聊天”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有