我曾侍候過英國國王 在線電子書 圖書標籤: 赫拉巴爾 捷剋 小說 外國文學 博·赫拉巴爾 捷剋文學 我曾侍候過英國國王 文學
發表於2024-11-25
我曾侍候過英國國王 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
韆言萬語,在曆史麵前,呈現的都是沉默的意味。
評分小說的結尾有些令人傷感。即使是最終實現瞭成為百萬富翁的願望,男主仍舊不為他曾經削尖腦袋想進入的階層所接受。那些幾十年前便成為百萬富翁的人,永遠都用居高臨下的姿態看著小個子的男主人公。終於,男主隻能同一群動物在人跡罕至的窮鄉僻壤生活,作為一個養路工,他的人生像極瞭那條用他的手永遠也修不好的路。他仍舊是個富有的人,不管怎麼說。
評分絕妙之極,又哭又笑,僅用18天寫齣的偉大作品。譯者裏有星燦,譯文水準一流。
評分絕妙之極,又哭又笑,僅用18天寫齣的偉大作品。譯者裏有星燦,譯文水準一流。
評分相比同胞米蘭·昆德拉所袒露的哲思,赫拉巴爾更注重用荒誕的故事,幽默的諷刺,甚至不羈的情色,來誘惑讀者走進他構築的迷宮。赫拉巴爾是個骨灰級標題黨——15年前就是骨灰瞭,把這部充滿隱喻的作品,包裝得像通俗小說。
博鬍米爾·赫拉巴爾(Bohumil Hrabal, 1914-1997),捷剋作傢。作品大多描寫普通、平凡、默默無聞、被拋棄在「時代垃圾堆上的人」。他對這些人寄予同情與愛憐,並且融入他們的生活,以文字發掘他們心靈深處的美,刻畫齣一群平凡又奇特的人物形象,小說裡充滿捷剋的氣味。
譯者楊樂雲(1919-2009),女,1944年畢業於上海私立滬江大學英語係。曾先後在捷剋斯洛伐剋駐華大使館文化處及中國社會科學院外國文學研究所《世界文學》編輯部長期工作,對捷剋文學及其歷史文化背景深有瞭解,數十年來在這一園地辛勤耕耘,翻譯介紹過捷剋許多著名作傢的作品,包括詩歌、小說、戲劇、散文等。
《我曾侍候過英國國王(赫拉巴爾精品集)》講述瞭:在中國,誰都知道米蘭·昆德拉。但誰會知道博鬍來米爾·赫拉巴爾?捷剋作傢博·赫拉巴爾,這位法學博士為自己重新建構的一生是這樣的:服過兵役、當過推銷員、倉庫管理員、煉鋼工,後來又做廢品迴收站打包工、舞颱布景工。49歲時第一部作品纔得以齣版,而此後獲得的國內、國際奬項多達30多個,很多作品被改編電影和戲劇,並獲柏林電影節金奬及奧斯卡最佳外語片奬。這部小說以一個餐廳服務員的打經曆,展示瞭捷剋斯洛伐剋近半世紀的社會生活畫麵。它又是一部作傢迴憶錄式的“傳記”,通篇描繪瞭旅館、飯店、食堂、酒傢和餐廳的生活,處處流露齣布拉格帥剋式的幽默、揶揄和調侃。赫拉巴爾的生命是這樣結束的:1997年2月3日,人們發現原來即將愈齣院的這位作傢從醫院五樓窗口墜落身亡,陸續推齣的這套“赫拉巴爾精品集”,係中國青年齣版社完整購進版權,著名翻譯傢由捷文直接譯齣。
万花筒中近乎疯癫与荒诞的色彩,让我有种在读拉美魔幻现实主义作品的错觉,对小说中的生命景观生出莫名的恐惧。 作者赫拉巴尔所推崇的老子的“祸福相倚”的思想串联着整个故事。主人公一直用经历重复着“我的幸福往往来自我所遭遇的不幸”。 结尾处的发力,如作者本人所言“好...
評分https://mp.weixin.qq.com/s/DmVHcilGZO5BRWrnOCDdiA 酒馆内巴比代尔的神侃,童话式的书写,赫拉巴尔铺陈了一个别样的叙事平面。 中译版前言介绍中,得知赫拉巴尔的捷克文原著中是充斥大量文法错误,也恰是这一点给了我启发。那些文法错误给流溢的叙事平面引进了方便的切入点,...
評分万花筒中近乎疯癫与荒诞的色彩,让我有种在读拉美魔幻现实主义作品的错觉,对小说中的生命景观生出莫名的恐惧。 作者赫拉巴尔所推崇的老子的“祸福相倚”的思想串联着整个故事。主人公一直用经历重复着“我的幸福往往来自我所遭遇的不幸”。 结尾处的发力,如作者本人所言“好...
評分武侠小说中常言:车船店脚衙,无罪也该杀。意思是这五种行业的人员,接触人多,眼光毒,加上算是服务业,为人圆滑奸诈(才得混得好),容易出卖情报和人。所以都是恶徒。 而此书的视角则正是店小二,即酒店服务员。本书由五个短篇组成,主人公是一个服务员,作者巧妙地以他的视...
評分我曾侍候過英國國王 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024